2009年03月06日

「犬のように扱われた」彼女の訴えを聴こう

「犬のように扱われた」彼女の訴えを聴こうという衝撃的なタイトルの文章を、blog「癒しの島から冷やしの島へ」の24wacky氏が書いていた。

 :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


本日の沖縄タイムスは、昨年2月沖縄市で米兵に強姦されたフィリピン人女性へのインタビュー記事を掲載している。この事件は、先月24日に米軍嘉手納基地で開かれた高等軍法会議において、強姦罪への起訴が取り下げられた。それまで彼女は法廷で証言をしようと練習を重ねていたという。裁判で訴える機会を奪われた被害女性は、帰国直前のインタビューの中で、表現し尽くせない怒りと疲れと、そして今後も続く恐怖について最後の力をふり絞るように語っている。その中から一部転載する。

1年間で最もつらかったのは「捜査で何度も話さないといけないことだった。日本と米軍の捜査機関と弁護士に、繰り返し話した。米兵とどう会って、何を話し、ホテルで具体的に何をされたか、とても詳しく聞かれた。相手の性器の大きさ、どこをどう触られたかとか。毎回薬を飲んでから行ったけど、泣きながら質問に答えた」。

実際に事件現場となったホテルの部屋で、当時の動作を再現しなければならないこともあった。何度もよみがえる恐怖に苦しめられ、「死んでもいい、と思うときもあった」。


一方、最終弁論で弁護側はこういったという。「彼はとてもいい兵士だったが、アジアの性産業にはまってしまった」。

「もし私が貧しくなくてお金が十分にあれば、仕事のために沖縄に来る必要はなかった。そしたら事件にも遭わなかったはず。貧しいということ、女性ということ、すべてを見下されている気分です」。 

帰国後は、どう過ごしていいか分からない。周囲の目が怖くて、実家には戻れない。事件はフィリピンでも大きく報道されてきたため「実名は出ていないけど、皆が自分のことを知っている気がする。他人と目が合うと怖い」。いつも誰かに後ろ指をさされ、うわさ話をされていると感じてしまうという。



動揺する気持ちが冷静に整理されているが、実際のインタビューは、ため息があり、言い淀みがあり、沈黙があったことを想像させる。しかし、それらを含め、最終的にこのような記事が成立するのは、彼女と取材する比屋根麻里乃記者との間に容易でない信頼関係があることが前提である。記事の最後はこう締め括られている。
 
「法廷で証言できなかった私の気持ちを伝えてほしい。話すのはつらいけど、被告側の話だけを聞いた不公平さを訴えるためには、取材を受けることが最後に唯一できることなのです」



「最後に唯一できること」が「取材」なのだという言葉は、メディアに携わる者にとってとても重い。それがこの記事のすべてだといってもよい。使命感をもったであろう比屋根記者はその訴えをしっかりと受けとめ、我々に伝えてくれた。その記事は、夕刊廃止に伴い今月からリニューアルされた沖縄タイムスの「くらし」面に掲載されている。内容からして通常であれば24,25頁の「社会面」に載るべきだろうが、「小沢氏秘書逮捕」にはじかれたのかもしれない。だがそれよりも、デザインも書体も他の記事内容もソフトな「くらし」面に守られているようでこちらの方が良かったのだ、などと思うのはナイーブな私だけだろうか。

サイトに載らない小さな記事、しかし読まれることを求めている記事は実はたくさんある。この記事もそうである。沖縄タイムス、琉球新報の紙新聞を読む機会に恵まれない本土の読者へ、主にあなたたちへ伝えるためにわたしはこの記事を紹介している。どうぞ彼女の訴えを受けとめて下さい。そしてこのことを周りの人に伝えて下さい。

彼女はこの1年間、沖縄島で生活した。その1年間わたしも同じ島で生活し、同じ空気を吸っていた。この1年間の彼女の想いのほんの一部分でもわたしは受けとめ、そして次の1年もその想いを更新しよう。



   ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

出血多量の状態で保護されたレイプ被害者に「アジアの性産業」というレッテルを貼り、裁判で証言する機会さえ与えず、レイプではなく「隊長命令に反して一人で基地外に出た罪」で加害者を裁く米軍。彼女にとって、「沖縄」は、「癒しの島」ではなく「加害の島」だ。そんな沖縄を、私たちは、今日も維持している、維持させられている。

月曜に米国国務省に出向いた際、日本担当のスタッフは、興奮して耳まで真っ赤にしながらすごい剣幕で、「ラムズフェルドの掛け声の下、米軍は立ち上がった、性暴力の根絶に向け我々はすでに、必死に努力を重ねてる」と言った。しかし、努力がなされているとは到底思えない。14歳へのレイプ事件には懲役三年、その一週間後に起ったこの事件には、懲役6か月の刑しか下さなかった米軍。これがアメリカの「努力」の賜物だというのだろうか。

「犬のように扱われた」彼女の訴えを聴こう、と呼びかけてくださった24wacky氏に感謝、私も彼と同じように、彼女に耳を傾けたい。




Posted by shinakosan at 15:21│Comments(73)
この記事へのトラックバック
多くの方が所有していると思われるもののいくつかを、経済的な理由から私は諦めています。それは、車、携帯、新聞の購読... siteをチェックしていれば新聞はなくてもいいかというと、...
アジアの性産業!?【クイナハウス】at 2009年03月07日 10:22
この記事へのコメント
Hi, this is my first time writing in your blog site.

I was wondering if you could propose concrete solutions for minimizing the number of crimes committed by the U.S. military personnel.

Also, I would like to know what is your take on the statistical fact that the crimes commited by the U.S. soldiers are much lower than those committed by the Okinawans.

I am also very much interested in learning about why, in addition to protesting against the crimes committed by the American soldiers, have the Okinawans not improved their own awareness about the absolute necessity of individual vigilance to reduce the number of crimes by the American soldiers.

I was born and raised in Okinawa and have been living in the U.S. for the last ten years. I was raised by my grandmother who had lost her husband and two little children in the World War II. Yet, neither my grandmother nor I share the pessimistic views you have about the U.S. military presence on Okinawa. I see the U.S. military presence on Okinawa as an asset rather than a liability. Since you are an anti-American military indiviual and have written many articles on the issue, I assume that you must have clear, alternative solutions as to how to protect Okinawa from possible military assults by the countries like China, North Korea, or Russia. Would you mind laying out what you would do to maintain peace in Asia and protect Okinawa from a kind of threat any modern nations face ?

てぃーだブログ 英数字のみのコメントはできません(Please ignore this. I just cut and pasted it so that my comments would go through>.<)
Posted by tomomi haynes at 2009年03月07日 14:20
>tomomi hayanes
Thanks so much for your comment.
First of all, you have to know about the "package plan" which U.S. and Japan agreed but quite far form the initial plan of Futenma return. After the rape case in 1995, retuning of Futenma was annnounced first, yet it was not the happy story like "return the Okinawan land to its people". Gradually, U.S. and Japan demanded new, fancy, and expensive, alternative facilities in Henoko, Takae, and even in Guam (actually the word "alternative" is not appropriate since they require the function which Futenma does not have.) Budget is of course belongs to out tax called"sympathy budget allocations". The plan can not reduce our burden, it rather become a bigger burden.
Well well well, lady, it's so hard to list everything we Okinawan are facing, but you better aware and understand that this movement is not for Okinawa.
So, I would like to say, why Okinawa has to be the only prefecture that sholder the burden all the time like this? If we really need to have U.S. bases in Japan, but still, why do we have to give 20% of the island to the bases? As you see, the land is squatter area, and when the U.S. return it, they don't restore to original state which cause many enviromental and health related problems in many country such as Filipin and pueruto rico. And yeah, see the map, some places in Japan are much closer to China, North Korea, and Russia, right? So, again, WHY OKINAWA? I think you better see this overt discrimination.

Ok, one more thing. Your understanding of the statistic is wrong. I assume you just compare its number, right? what about denominator? and the research only show the cases out side of the fences, not IN the fences. Defense Department of the state even admit the high crime rate in the base and now working on how to reduce it. They said, solder's crime, especially atrocious crimes are quite serious. You better check out the fact, k?

I feel so sorry that your grandmother lost her family in the war. In the war, we lost 1/4 of our people. And still now, we have been loosing our people, our property, our right... I can not ignore that we are holding this distorted society. I can't ignore my grandparents who want to go back to thier land in Kadena, I can't ignore my friends have experiences of rapes, I can't ignore our nature is used for making war, I can't ignore our treature land is destoring for the base. That's my motivation, I can't just stand it. and can you?
Posted by shinakosan at 2009年03月07日 16:15
shinakosanこんにちは。

 事後になりすみません、記事を引用させていただき、TBを送らせていただきましたこと、ご報告させてください(__)

Hi, tomomi hayanes.

I feel very sad what you say like that.
Anything cannot be defended by military power. It only gives birth to the death and destruction., you know?
Posted by Jitoh at 2009年03月07日 17:02
>Jitohさん
 転載ありがとうございます。
 基地の問題は、人権の問題であり経済の問題なのです。
 米軍は今米国外に1000の米軍基地施設を持っています。
 そこから発生する問題のいかに多いこと。
 そしてその問題は、必ず、その周りに住む人、そして貧しい人に、
 否応なしに降り注ぐものだということを私は見つめていたいです。
Posted by shinakosanshinakosan at 2009年03月07日 22:00
Shinakosan,
I am afraid that you have not answered my questions at all. What you have given me is nothing but full of frustrations and resentment toward the Japanese and the U.S. governments. I don't blame you for that though, epecially when considering the predicament Okinawa has been thrown into. It is absolutely understandable to be infuriated. But the problem I have with you all is: what is next?

I guess I am trying to figure out what is your motivation for such political gatherings(demonstrations Okinawans have had many times). Do any of you have a clear vision or conviction whatsoever about where this movement is heading for and why in that direction? You just can't beat around the bush, you know. If you don't know where you are going, why even try? Is it not what has been happening for the last 64 years??

Are you all trying to completely secede from Japan? Are you all trying to achieve autonomy under the protection of the Japanese government? Or Are you all simply complaining how unfair Okinawa has been treated whenever an opportunity arises and go back to your daily life minding your own business?

What if you successfully get the U.S. military out of Okinawa, what would you do then? How would you protect Okinawa from possible foreign assults? How would you maintain peace in Asia? What frustrates me is that no Okinawan in this movement has never articulated his/her vision for the future of Okinawa in a way other people can understand...It is amazing to see how enthusiastic the Okinawans are about demonstrating against the government(which government?) but don't have any clue what they want...Shinakosan do you? Or is this whole thing, "Blinds leading blinds?"

As for the statistical data I mentioned(of course it has denominators, but I should have said, crime "rate" instead, so I apologize for the miscommunication on my part), I searched everywhere on line to see if I could find any other data that refute what I said, but I could not find any. If you have something different to present here, it would be appreciated. Every datum showed that it is indeed true that the crime rate infricted on the Okinawans by the Okinawans is higher than that of by the U.S. soldiers in Okinawa. You also mentioned about the crimes in the U.S. facilities, but that is beyond Japan's jurisdiction; therefore, it is irrelevant to our discussion since we are strictly focusing on the criminal acts against the Okinawans infricted by American soldiers. Besides, I know that there are a lot of rape cases among the Okinawans that are not reported. So if you take that into account, the result may be even more dismal...So it is rather embarrassing to accuse the U.S. forces for their crimes when your own people are worse than them...

The most interesting statistics I found while I was searching was that among all Marines regiments of the U.S., the one in Okinawa has the highest crime rate. In the states, I have hardly heard of any heinous crimes committed by the U.S. military personnel, almost all abominable crimes are committed by civilians. So even though the crime rate of the Okinawans are higher than the crime rate by the American soldiers, these statististics are worth investigating more extensively because it could substantiate the claim that the Status of Forces Agreement between Japan and the U.S. is written in a way that favors the U.S. military and the result of the favorable treatments toward soldiers have caused more soldiers to act even less responsibly because they know it is easier for them to run away from charges against them.

To Jitoh,
I absolutely agree that not every conflict between nations can be or should be solved by the military power. But if you have a powerful military force, when negotiating with other countries, your words will be taken much more seriously because there is a military power behind you. People do not mess with you if you are assertive and have a strong and sound military power. You know that there are always some bullies who love to pick on the weak and the powerless who are unable to fight back. If anyone one nation deserves military forces, it would be Okinawa because Okinawa would be the last one to exercise such power, don't you agree? Since the invention of nuclear weapons, why do you think we have not seen any nuclear war, but small-scale conflicts here and there? Why do you think Okinawa has not been attacked or invaded by any one for the last 64 years?

Would you drive your car without a car insurance? Would you wish for having a car accident while driving or you would feel safe knowing you are covered by the insurance? There is nothing evil about having a sound military power and being able to use it to defend yourself.

**写真が楽しい季節^.^**
Note: this text may be uploaded twice so if you see the copy of this text, please erase one. Thanks.
Posted by tomomi haynes at 2009年03月08日 13:56
>tomomi haynesさん

 Well well well, everything you said is actually the logic of the strong, isn't it? I wonder why you are wearing that kind of concept, but, never mind, I just place my opinion toward to that. What I think important is, to express what I feel as liver of Okinawa. I am not a baby kisser (I mean a candidate, hehehe) nor a decision maker, what I am insist is the theory of the human being. I have a right to speak out and clam the illness situation of Okinawa, just like Japanese people request their access to sunlight or US people want to see warning labels.

I give you a simple example here. My grandfather is a land owner of Kadena. His own property was taken over by the military without any single announcement or conversation. My grandfather's only request is therefore retuning of the land, simple enough, right? He is nearly 80 years old and now he really really wants to go back there, I think 64 years is so long period to be waited. Now, are you going to say the same thing you said to me to my grandfather? Could you say "Sorry, but you have to have an action set for getting your land back"?

Again, Futenma can be removed, this is the perspective of the Defense Deportment of the state, they promised it to Okinawa before the plans of Henoko, Takae and Guam emerged. So why we have to then give an alternative proposal after we saw the opponent's hand? (and even they do not request?) And the thing is, even if we have submitted, do you really think they are going to follow our plan? Don't you think it's ridiculous? The concept of "peace building" or "reconciliation process" is actually designed for the powerful, I am so sorry but I personally think you are too much affected by the so called "strong American" concept.

Now, can I ask you a question, tomomi-san? What then you want to imply here? Is your message "Beggars cannot be choosers."? If so, you have to think about how we Okinawan made to be beggars, it is so sad that you as Okinawan can minimize the struggle of Okinawa like this.
Posted by shinakosanshinakosan at 2009年03月09日 02:40
I feel like talking to a deaf...o.o; Since you said, "I am not a baby kisser (I mean a candidate, hehehe) nor a decision maker, " I assume you don't have a storng conviction about how and to which direction Okinawa should be lead. I am actually gald that you are not a policy maker because I am afraid that you will make a lousy one.

Still yet, don't you think you ought to share your political views if you consider yourself to be a good citizen of Okinawa? It is even more so for some one like you who are well-educated and have a lot to offer to the people of Okinawa. My belief is that it is my duty to express my political views as good citizen so that every other citizen has an opportunity to listen and learn from one another so that each one of us can formulate our own views on different kinds of issues that concern us. I especially think that it is very important for Okinawans to hear the opiniopns like mine because it is quite different from the most of the rhetrics they are so used to hear.

I am also not slick like you, so I reply straightforwardly to your questions about your grandfather. I don't think there is any good way to persuade him to give up on his land. But I would not lie about what is on my mind and would not pretend that I am with him on this issue. With sincerity, I would explain my stance on the issue and leave it like that.

I am a politically independent person. I am a strong oppornent of removing the U.S. base from Okinawa, but I am for streamlining the existing U.S. military. The reason why I kept asking you about what you want for the future of Okinawa is that I am a storng supporter of Okinawa's autonomy. I am for seceding from Japan and make sacurity treaty with the U.S. directly.

To me, the way Okinawa is treated by the Japanese gov. and the U.S. gov. is unbearable, but what is more disgusting is that Okinawans don't see the great potentials within them.

Why would you want to stay as a part of Japan? What has the Japanese gov done for you Okinawans for the last 64 years? How much more humiliation are you guys going to take? Why can't you all say, enough is enough! Don't you know the U.S. and Japan are together on this? The only way you can get your voices heard is to directly negotiate with the U.S. To do so, you need AUTONOMY! Besides, as long as Okinawa represents the interest of Japan, Okinawans political status as the citizen of Japan stays the same; a second class citizen of Japan.

I don't understand why people in Okinawa are so pessimistic about their future, and I don't understand what they are afraid of. Okinawa has so much potential to be a great nation of Asia...Wake up Okinawans.


Only one who knows exactly what he wants for himself can be choosy when begging. How could you possibly be choosy when you don't know what you want????? You are where you are because you have avoided making critical decisions when needed.

You have made the Japanese government control your minds.

DECIDE to govern yourself, so you will be upright choosers. That is the only way out for Okinawans. Otherwise, stop complaining.


英数字のみのコメントはできません
Posted by tomomi haynes at 2009年03月09日 14:20
>Ms. Tomomi Heynes,

I would like to give you my point of view in this column.

If we consider the way to seek the solution or any appropriate plan of Base Replacement in Okinawa, we need to get sufficient knowledge of International Relations. On this point, I agree to your suggestion and critique. But in this blog, as the owner shinakosan said in some backnumbers, the owner and most of the commentators states their comments (need not to be logical or persuasive). I think there is no difference or restrictions between personal comments and discussion. Or, some commentators understand that making and projecting personal comments is the logical or academic thinking. So, please make sure to say about any agenda with the style and the way as they like.

>shinakosanへ

たしかに、あなたはいま、選挙に立たれる身の上でもないでしょうし、政策決定の当事者ではないかもしれません。しかし、それを理由に、国際関係と安全保障の基礎的な理解を踏まえなくても、ポリティカルなコメントをするのは自由だと強気になられるのは、どうかと思います。Tomomi Heynes さんは、恐らく、shinakosanが基地問題に関し、大人として何ごとかを言う自由は認めていらして、その上で、shinakosanが身近な問題意識と、その背景にある世界動静の認識をどういうふうに結び付けているかを聞きたいのだと思うのですが、いかがでしょうか?
感情に訴えたり、相手の言葉を捉えて茶化すだけでは、Heynesさんの問いかけに答えているとは言えないと私は思います。あなたが学んでいる琉球大学では、感想や印象論を交し合うことで、議論が成り立っていると教えられているのだろうと思いますが、それは琉球大学の英文科/英語科の中だけで通用する考え方です。
Posted by Y_Tamaki at 2009年03月09日 15:04
> Y_Tamaki and all who is reading this comment,
Special thanks to Y_Tamaki for your effort to let people know what is going on with our disccussion (sorry I don't have a way to write in Japanese with my computer). I have been waiting for someone to join us in this disccussion, so I am grateful for your willingness to come out and say what you think. I welcome any types of opinions regarding my comments from the readers of my comments (You can bash me or praise me, whatever you want is fine with me), so please join us, people.

I also want to thank Shinakosan for making this discussion possible.

Before continuing with my comments here in Shinakosan's site, I have to make myself clear to everyone who is reading this comment: I have nothing malicious against the Okinawans. I may be a little too affected by Americans like Shinakosan has said, when it comes to political philosophy, how the world should be, how people should practice politics, but after all I am a "Shima-guaaa" who was born and raised in Okinawa and have desperately wanted to see Okinawans claim their rights to make their political decisions. I want to help Okinawas in any way I can with their endeaver of standing up by themselves and speaking up for themselves, so that we can say to ourselves that all those Okinawans, including my family members, did not lose their lives in vain. We, Okinawans, are obligated to create something good out of years of suffering and sacrifices that were made by our forefathers. The foundation of your fight to obtain the rights of Okinawans must come from the love for your people, but to undertake this difficult task, we must never guide ourselves with pity, emotional, and baseless rhetoric.

My view of seceding from Japan is not rooted from pity sentiment many Okinawans have. In arbitrating political dispute between two parties, I try my best to be as impartial as possible (because I am a human who respect the rights of every person no matter where they come from), but during the course of doing so, I realize that we must accept the reality of dualism that prohibits us from being fair and just; you must decide one or the other. After all, politics is to make decisions that are best for the people of one party in a way that is least damaging to the other party:We just cannot be fair or just to both parties and make both parties equally happy. We must make a decsion soon or later if we want to survive as respected human beings.

Even though I admire the quality of Yamato people, hardworking, well-mannered, and their unique culture and so on, I believe that there is an obstacle that can not be removed between Yamato and Okinawa. I am talking about Yamato's overt, almost pathological superiority of their race over others in Asia. This obsessiveness has worked well when they came out of the rubbles of the WWII, transforming Japan into one of the best industrial countries in the world. However, this is the very fundamental reason that has plagued both Okinawa and Japan in dealing with many political issues concerning Okinawa. The Yamato people must decide whether they are willing to give up on that idiology and recognize equal "political" rights for the Okinawans and other minority in Japan and govern the country acknowledging that Japan is made of the coalition of different ethnic groups, or keep pretending that the political decisions the central government makes is for the good of every Japanese citizen when those decisions are obivously made to favor the Yamato minzoku. I strongly doubt that they would change this deep-rooted beliefs about their superiority because it is "the" foundation of Japan. Therefore, I am proposing that Okinawa be seceded from Jpan.


英数字のみのコメントはできません
Posted by tomomi haynes at 2009年03月10日 05:04
「じゃあ、どうしたいの?」
という言葉を、私は脅しだと受け止めて来ました。
答えられなければ要求は飲まないぞという脅しだと。
そして代替案を示すのは、歩み寄り和解をするということを意味していてい、
それは絶対的に我々にとって不利な条件に集約されること間違いないので、
私はこれまでは少なくとも「代替案を言わない」ということをあえてしてます。

不法に占拠した土地を「返せ」という権利があると思うのですよ。
そして「返せ」という私たちに対して「じゃ代わりに何をくれる?」という米国、
沖縄に基地があるおかげで「安全」を手に入れているつもりの日本は、
躍起になって沖縄の口封じをします、その膨大なお金は、
ちっとも沖縄に降り注いでいるわけではありません、
内地企業が次々やってきては工事をして大自然を壊していきます。
身の丈にあわない箱物施設を維持するために沖縄の自治体は貧乏です。
そしてそのお金さえ、取り上げられれば苦しくなるという麻薬中毒のような、
そういう体質にされてきたと思います64年かん。

基地の跡地利用をどうするか、安全保障はどうするか、
それを沖縄に決めさせるつもりがないから、
日本は聞くのです、「基地をなくしてどうするつもりか?」
たくさんのアイディアを、たくさんの人々が持っています、
しかしこれまでもこれからも、
それらを一つでも口にすれば「現実的でない」「これではもうからない」
と揚げ足取りの道具にされてきています、
あの辺野古の海に基地を造るという「現実では考えられない」ことをする、
日米政府は基地返還を渋り、あるいは返還と同時に新基地建設をやり、
それを「沖縄の負担軽減」と言います、こわーい。








> Y_Tamaki さん
 私、今は琉球大学にいませんし、私は英文科にいたわけでもないので、大学や英文科の文句を言うのは筋違いだと思います☆すべては私のテンパーに問題があると思うので私が責任を持ちますわ。

>tomomi haynesさん
 他の人を議論に巻き込みたいのなら英語じゃなくて日本語で書くほうがいいと思います、コンピューターに日本語を表示できるようにしていると思いますが、タイプするのは難しいですか?
 あなたの話、だんだん面白くなってきました。
 私も同じ所に問題意識を置いていて、つまり沖縄が日本の二級市民を維持する以上沖縄には決定権がないと思います。沖縄で国連に出向き琉球民族の人権について訴えているグループなどがあります、マイクロネシアとかその他のいろんな地域の人たちも米国だけでなくいくつかの複雑な支配の構造を内在化していて大変な思いをしているので、沖縄からもそういう動きが出てくるのは大変いいことだと思います。
 
Posted by shinakosan at 2009年03月10日 17:25
shinakosan こんばんわ。再度の書き込みお許しください。

 私も同感です。私も、人権の問題、経済の問題として判断するのがいいと思っています。

 あと、tomomi haynes さんの書き込みについてですが、これは典型的な日本の自称右翼の幼稚な主張そのものですね。また、使っている言葉を拝見しても、nativeのとは私には到底思えませんので、詐称だろうと最初から判断しています。
Posted by Jitoh at 2009年03月10日 18:35
Jitoh,
Did you even understand a half of what I wrote? I think you need to read carefully what I wrote one more time:

使っている言葉を拝見しても、nativeのとは私には到底思えません
1) Where in my comments have I claimed that I AM a native speaker of English??? I strongly recommand you to proofread yours before uploading it if you want to criticize mine. Also, did you not see the word,"Shimaa-guaa," or are you one of those "Naichaaa" who is not interested in Okinawa's culture or the language but brainwash Okinawans with your extreme left wing agenda?

これは典型的な日本の自称右翼の幼稚な主張そのものですね
1) I said clearly in my writing that I AM an "Independent"!!! You know what it means? Please look it up in a dictionary. Also, who is delivering 幼稚な主張 me or people like you and Shinakosan who CAN"T debate using Critical Thinking (<---world standard)??? I am afriad that University of the Ryukyus needs to work hard on improving students' debate skills. It is pathetic of them(elit of the Okinawan society) to get beat by a person who only went to a regular state college...

Shinakosan,
I'll get back with you later. I have to go to work.
Posted by tomomi haynes at 2009年03月10日 20:03
Haisai, Tomomi, Maya-gwa yaibeen!
あなたとは一度お話しましたよね。(某反琉工作員のdisgusting blog siteで)。
あまりに面白いので、このサイトのファンとしては黙っておれず、ついつい、また夜更かしして、余計なカキコしたくなりました。
shinakosan、またまた失礼しますよ。
Tomomi, あなたが英語で書き込んでいるのは、たぶん意地悪からではなくて、日本語は使わないよ、というOkinawanとしての意地と誇りから、に違いないと勝手に思ってます。沖縄語は書き言葉としてはややハンディがあるし、だれかれにも広くは理解されないし。わたしもよく悩むんです。
でもこのサイトのテーマでもあるのですけど、言語を奪われた民って、どーよ、っていう話に戻ってみませんか?

いやいやその前に、なぜ沖縄人は、あんなにひどい日本にすら隷属してしまうようになったか、過去の歴史を考えましょうよ。あなたのことですから、絶対
歴史もよく知ってると思うけど。
長くなるから、私の思うところだけ書くと、戦後のアメリカ軍施政権下、沖縄はどうだった?アメリカ軍様に守られてソーハッピーだった?Tomomiがいうようにアメリカ軍政が沖縄を発展させる素晴らしい存在なら、なぜ沖縄は日本への隷属のほうがましだなんて考えるようになったのか?まず、「アメリカによる統治」とアメリカ「軍」施政では、ぜんぜんちがうと思う。

宮森小学校にも嘉手納町にジェット機が落ちたし、軍用トラックから車両が落下して子供が死んだ。それから、鉄くず拾いに来ていた沖縄人をまるで狩りの動物みたいに銃で撃ち殺したのは誰?
それから、由美子ちゃん事件て知ってます?アメリカ兵に幼児がレイプされて惨い姿で見つかったんですよ。それでアメリカ兵の処罰はどうなったか?ご存知でしょ。それからそれから、、そんな事件が吐いて捨てるほどあるのです。表に出なくたって、当事者の沖縄人にとってはそれがすべてです。

米兵の犯罪率が沖縄一般人より低かろうがそんなことは沖縄人になんの関係もありません。だってよく考えてみてよ。沖縄人にとって、一人ひとりの米兵は、アメリカ国家を意味するのです。しかしアメリカ兵にとって、一人ひとりの沖縄人は、ただの沖縄人=ひょっとすると犬一匹とかそれ以下に過ぎないからです。そもそもわれわれは対等な存在じゃないのに、犯罪率だけは同じ土俵で比較する意味ある?ナンセンス・・・。

戦後のひどいアメリカ「軍」支配という境遇から抜け出て日本に寄り添いたいと多くの沖縄人が思ったのは無理もないし、第一、言語も文化もぜんぜんちがう、「毛唐」(ごめんね)たちに支配されるより、大いに類似点があって、歴史的にも交流の深い同胞といえる国の一部になるほうがまし、という判断をしたことはべつに誤りではなかった。ま、私としちゃ、いまとなっちゃ、忸怩たる思いがしますが。(残念ということ)。平和憲法という詐欺に引っかかったようなものですから。

だから、tomomiのいうことも一部共感できるけど、残念ながら、tomomi、あなたはアメリカも沖縄もよく知ってるみたいで、じつはどちらもよく知らない、と私は思う。
あなたがハーフだとか差別したり羨ましいとかいう気はさらさらありませんが、沖縄にもアメリカにも自由に住むことのできるあなたと、私みたいにF22ジェット機の下で一日中イライラしながら暮らすしか選択肢のない多くの沖縄人が、対等じゃないし、おなじpoint of viewを持てるわけがありません。

それから、わるいけど、軍という沖縄文化の対極にある世界で育ったあなたが、沖縄の伝統文化を血となり肉として持っているとは到底思えません。
軍アレルギーは別にヤマトー左翼から植え付けられたものじゃないんです。わたしらのおじーたーから受け継いだ家訓ともいえます。

あなたを「ガイジン」として排除しようというのではなく、あなたにもっと沖縄を知ってもらいたい、そういう意味ですから、誤解しないように。あなたは沖縄ではマイノリティとしてつらかったかもしれないけど、世界の大国アメリカは、この小さい沖縄を押しつぶし抑圧していることをもっと見たほうがいい。

長くなりましたが、よーするに、沖縄人は自分から日本に隷属しているんだから、黙って耐えなさい、なんていうのは、フェアじゃないし撤回すべきだと思いますね。
日本をいろんな餌で操っているのはアメリカなんだし。
今のアメリカは、古くからの友人沖縄にたいしてあまりにも偽善的で冷酷。
「文句があるなら日本にいってよ。僕等は日本と取り引きしたんだから」みたいな。

あーでもTomomi、長くて読むのたいへんだったけど、あなたの意見は面白かった。
私のカキコで気を悪くしたらごめんなさい。
Posted by マヤー小 at 2009年03月11日 00:01
マヤー小,
Long time no see! I am on my lunch break, so I can't talk to you too long, but you are completely minunderstanding me. Hahaha. I am truely Shimaa-guaa 100%! Any way my class is about to start, so I'll talk to you later.
Posted by tomomi haynes at 2009年03月11日 01:16
ブログ主さま失礼します。

tomomiさんへ

:マヤー小との話はきっと噛み合わないでしょう。この人はわかってるようで実は、「アホ」なんですよ、残念なことに。沖縄をなにもわかっちゃいない。
Posted by 縁側 at 2009年03月11日 18:27
Tomomi、レスみましたよ。
あなたに失礼なことをいったなら誤りますけど、この達者な英語で書き込みをする島グワァって? あなたが言葉と民族と文化をどう考えるのか、それも明確にしたほうがいいかもしれないよ。

ま、あなたがgeneticallyに純しまぐわーであろうと、私の言いたいことはなにも変わりません。あなたはもっと、沖縄を知るべきです。Okinawanであると自認するなら。

あなたのヤマトゥにたいする考え方は私とまったく同じ。
だけど、あなたの沖縄についての考え方は、ヤマトゥの考え方。jitohさんもいってるように、中国が攻めてきたらどうするよ、とか、アジアの平和はどーするよ、という考え方は、ヤマトゥがまさに沖縄を食い物にするための口実と、まったく同じもの。ヤマト民族の馬鹿ウヨの意見とあまり変わらない。

アジアの平和のために沖縄に米軍を??冗談やめて。
アメリカが世界の安定のためにという大儀名分でやったことは何?イラクでベトナムでアメリカは何をやった?それと同じことをアジアの平和のためという名目で沖縄を利用してやろうなんて、沖縄人はトートーメーに誓って絶対許しません。
もっと、自分の先祖の文化思想を知って欲しいです、tomomiさん。

Tomomiが沖縄人だと自認するなら、そのアメリカンヤマト的viewから抜け出すよう、すすめます。

まー、しまぐわぁというだけなら、ないちゃーしまぐわぁもいるし、縁側みたいななんちゃってうちなーふーなーもいますよ。国頭言葉も知らない自称うちなんちゅに、沖縄の将来にとやかくいう資格があるとは思えない。
とにかく、沖縄のことは沖縄人が決めるべき、これはあなたとまったく同じ考えで、大賛成です。
Posted by マヤー小 at 2009年03月11日 19:34
ブログ主さま 失礼します。

マヤー小へ

>国頭言葉も知らない自称うちなんちゅに、沖縄の将来にとやかくいう資格があるとは思えない。

:まったく知らないですね。わが家では代々首里語しか話しません。よってヤンバルの言葉を知らなくてもよいのです。我が家の家系はまぎれもなく宮古や八重山を攻めて殺して蹂躙し、服従させた一族です。だって、首里王府の命令なんだもん。
Posted by 縁側 at 2009年03月11日 20:32
To all:
 
 まず、皆さん、どうもたくさん書いてくれてありがとございます。
 私はすごく嬉しいです。本当に読んでて楽しいのです、ありがと。

 さて、しかしですねー、批判してもいいけど、誹謗中傷はやめてください。
 あんまり酷いと消去せざるを得ませんのであしからず。
 「あほ」だから無視できるとしたら、私なんてこの世から消えちゃうぜー。

 tomomiさんとマヤー小さんのやり取りで、色々気がつくことがありました。
 私ももう一度自分の立ち居地というか、誰やどこと「私」をくっつけたいのか、
 再考してみたいと思いまーす。
 にしても「日本語を使いたくないから英語」というマヤー小さんの分析最高!
 
Posted by shinakosan at 2009年03月12日 05:59
ブログ主さまへ

>批判してもいいけど、誹謗中傷はやめてください。
 あんまり酷いと消去せざるを得ませんのであしからず。
 「あほ」だから無視できるとしたら、私なんてこの世から消えちゃうぜー。

:マヤー小の毛唐はいいんか?

>しかしアメリカ兵にとって、一人ひとりの沖縄人は、ただの沖縄人=ひょっとすると犬一匹とかそれ以下に過ぎないからです。

:これもいいんか?
Posted by 縁側 at 2009年03月12日 18:01
縁側、気に障った?まーまーそうカリカリすんなって。
スイのウサムレーは犬扱いされたことなんかないらしくて、おめでたいことだね。アメリカーターの非道とは無縁の世界なんだね、おまえんとこは。実におめでとう。
このフィリピンの彼女がどんな思いしたか、やっぱり縁側にはわかるわけないかな?。わかろうという気もハナからナシ。彼女だけの問題じゃないと思うよ。犬のように扱われたうちなー女だっていると思う。同胞の女たちがどう扱われてもなんとも思わない男って、やっぱりウチナンチュとは思えないね。悪いけど。
ところで、ウチナンチュの定義ってなんだろね。
私は排他主義者みたいに見られるけど、そうじゃなないっす。あんたら馬鹿ウヨとはちがう。でも最近ヤマト民族派も少し目覚めた人がいるらしく、アメリカ大使館に抗議デモしたらしいね。右翼こそ米軍犯罪の問題を真剣に捕らえなくてどうするのでしょう。
ウチナンチュの定義は私思うに、geneとかbloodではなくて、言葉を奪われた悲しみとか、戦世のアワリとか、銃剣で土地を追われた悔しさとか、いまだに戦争の道具にされている悲しみとか、犬のように扱われた日々の涙やパッションを共有しているまたは受け継いでいる人間たちだと思う。

いろんな考えがあってもいいけど、縁側がウチナンチュだとすると、堕胎に賛成なカトリックとか、ホロコースト否定するユダヤ人とか、牛肉好きなヒンズーとか、偶像崇拝するイスラム教徒に匹敵するかな。
あーまた言い過ぎたかも、ごめんごめん。またね。
Posted by マヤー小 at 2009年03月12日 23:13
ブログ主さま 失礼します。

マヤー小さまへ

>スイのウサムレーは犬扱いされたことなんかないらしくて、おめでたいことだね。アメリカーターの非道とは無縁の世界なんだね、おまえんとこは。実におめでとう。

:ありがとう(~o~)。それと少し頭が高いぞ。

>このフィリピンの彼女がどんな思いしたか、やっぱり縁側にはわかるわけないかな?。

:あなたは、わかるんけ?俺はわからない。私は単にビジネス上のトラブルだと思ってます。そりゃあ殴られたのはかわいそうだけど。沖縄の女性が米兵に陵辱された話は俺も聞いてる。親の世代の話は正気では聞けんわな。そして、なんか勘違いがあるようだが、俺は米軍が好きなわけではない。我々の先祖を虐殺した奴らが駐留するのも納得せん。将来、チャンスがあれば、原爆二個落として、空からニューヨークやフィラデルフィア・シカゴ、LA・シスコなど主要都市を焼き討ちにしたいと思ってるくらいだ。息子には「報復権はわれらの手の中のあり」と教えている。(善悪のことでコメ入れんなよ)しかしだ、
あんたらは、自衛隊を増強して核を保有し、国の防備を確かなものにしようとは思わんだろ?だから俺は、フェンスの前で赤い「自治労」「平和センター」の旗ふってるやつらと共闘できねーの。奴らの節操のなさを真のウチナーンチュは黙って見ていられるのか?ありえないね。沖縄で基地反対運動してる連中の上層部がどんなとこか知ってんのか?奴らは、一般の県民をだまして自らの運動(それ自体が目的、まっ俗にいう反日組織ね)に利用してるだけじゃねーか。そんな奴らとは組めないの。そしてそのことをよ~く知った上で協力してるのが、県内二紙だ。もっとも、あなたが、沖縄を独立国家にしたいと夢想し、同じく反日的組織と共闘できるならやりゃいい。でもな、それが沖縄人である!なんてことにはならんぞ。それこそ偏執狂的で真のウチナーンチュの理解の外だ。あなたのいう沖縄人の定義はここ数十年に起きた悲惨な出来事を我がことと考え行動できる、するのがウチナーンチュとしてるな。そんなのがホントに定義なのか?違うね。沖縄人の定義は生物学的根拠と沖縄を故郷と慕い、好きでい続ける気持ちがあるかどーか。それで十分だ。

最後に言っとくと、「沖縄」をどーしたいんだ?独立国にしたいのか?それとも、小沢のように一国二制度?小沢なら沖縄を中国との分割統治よろしく、「両国友好の地」としてどちらにも属さないが、どちらの国も沖縄を「離れ島」と扱うだろう。大量の漢人が移り住み、私の定義した沖縄人はチベット人のように消えうせるでしょうよ、この地球から。妄想と思うなら思いなさい。しかし、中南海ははっきり「沖縄諸島はわが国固有の領土」といってるぞ。独立した瞬間に人民解放軍が進攻してきて、「100年以上日本に無理やり帰属させられた琉球の民よ!安心するがいい、今日より皆は、わが中国人民となりました!」と国家主席のありがたいお言葉頂戴することに必ずなる。独立なんて夢想だけにしといたほうがいいぞ。
Posted by 縁側 at 2009年03月13日 20:21
>縁側さん
 私は、「皆さん」と言ったので、マヤー小さんのはいいけど縁側さんは暴言を吐くな、という言い方はしてませんわよ。確かにマヤー小さんのポジションは私と近いところにあるかもしれないけどだからといってひがまないでください。

 それから事実確認がおかしいと思いますので訂正。あのレイプ事件で被害者は殴られたから出血多量になったという認識は私は変だと思います。レイプ事件と傷害事件を同じにするのは暴力的です。

 あと、縁側さんもTomomiさんも、言いたいことはわかるんだけど、この、今のちっともまとまってない飴と鞭しか降り注がない主体性を取り上げられた沖縄で、今すぐ「あんたは独立したいのか?」とかってなんか、現実的じゃないじゃないですか?そのことを知っていながら、「じゃぁどうしたいの?」って聞くのは、私には上げ足をとりたいようにしか思えないです。

 なんでかっていうと、「現実的に」、大きな声を上げて「基地をなくしてほしい」という声には耳を傾けていないからです。なんで「基地は要らない」は聞いてくれないのに、「じゃ、何したいの?」と聞くのかが私にはわからない。

 アメリカでも一年に5つくらい基地が閉鎖されています。全部撤去できなくても沖縄の基地のいくつかは撤去できるはず。なんで沖縄だけが、基地撤去の代わりに新しい土地を提供しないといけないのか意味わからないです。しかも、返される土地は確実に汚染されていると考えていいでしょう。それから、新しく基地を作るということは、またあと100年くらいの長期にわたり、このレイプ事件の被害者のようなとんでもない目にあう人が生まれるのを容認するということです。「世界平和」のために沖縄はいつまで「生贄」を提供しないといけないのですか?なーんて思います。
Posted by shinakosan at 2009年03月14日 19:10
「基地は要らない」と「じゃ、何したいの?」は不可分です。
「基地は要る」と「それは何故?」も同じことです。
右も左もないんです。大大大前提でしょう。
この二つを分けた瞬間、その論拠は破綻する、というよりもそれを分けて考えたら、
もう情緒的な話になっちゃうんですよね。いわゆる感情論。
少なくともshinakosanは基地について沖縄人の立場から「政治的」な思いでコメントしたいんですよね?

私は、日本(沖縄含む)の安全保障のため基地は必要だと思います。
基地は軍事です。同時に外交でもあるんです。
あらゆる外交により戦争を防ぐことが国家の責任です。
だから私はその責任を日本国家に求めます。
そして基地の存在を認めます。

私はこう思うんですが、どうぞいくらでも私を批判してください。
同時にshinakosanの意見を聞かせてください。

いま沖縄から米軍基地が忽然と消えたとして(それはまるで空想の世界ですが)、
極東における日本(沖縄含む)の安全保障はどのように保たれるのでしょうか?
shinakosanはどのように考えていらっしゃいますか?
shinakosanの世界観をお聞かせください。

一つのテーマに対してお互いの意見を明確にする。
ここから話しを始めないことにはいつまでたっても誹謗中傷合戦の様相と思いませんか?
それともshinakosanは意見を異にする相手との対話は苦手?否なんですか?
Posted by おきなわ小姐 at 2009年03月14日 21:10
ブログ主さま こんばんは

>私は、「皆さん」と言ったので、マヤー小さんのはいいけど縁側さんは暴言を吐くな、という言い方はしてませんわよ。

:御自分のコメントを忘れるか無視はいけません。あなたの「皆さん」は、いろいろコメントくれてありがとうだったじゃない。その後に、

>しかしですねー、批判してもいいけど、誹謗中傷はやめてください。
 あんまり酷いと消去せざるを得ませんのであしからず。
 「あほ」だから無視できるとしたら、私なんてこの世から消えちゃうぜー。

:他の「皆さん」じゃなく私のことですよね、明らかに。まっいいや、どーでもいいことだし。

沖縄に「無条件に」米軍基地があったほうがいい、なにがなんでも周辺諸国の情勢が変容しても、なにがなんでも米軍基地があったほうがいい、なんて思ってる奴なんかいるわけねーだろ。ほとんどの日本国民が「出てってほしい」と思ってるんだよ。それくらい見抜けないかな?

しかしね、日本はテポドン落とされてからしか、腰をあげられない憲法に阻まれて、まともな防衛もできない国なの知ってるだろ?その後ろには、軍備増強して、台湾を我が物にして太平洋に出て行きたい中国の存在もある。ロシアにしても、これからどういう国を目指していくのかまったく予測できないな。

もちろん、これらの国々が無意味に他国(日本)を攻撃するとは思わないが、国際社会はチカラで均衡を保っているという側面を無視してはいけない。それを無視していいのは、小学校の教室と、教会くらいのもんだろな。

そのチカラの均衡を東アジアでも保たねばならないんだよ。平和のために。
そのために憲法で制約のある日本は米軍の軍事力に頼らざるを得ないのね。米国もまた、自らの持つ覇権を中国やロシアに脅かされることを懸念しているわけだ。利害が一致してんだよ。それで日本国内に米軍基地があるんだが、沖縄に米軍基地があるのは(本土にもあるが)、「米国の都合」です。再編だなんだと騒いでもよーは米国の都合なの。そして「現行憲法を守りたい」と願う者たちの声が(マスコミのこと)、政治家をビビらせて改正できずにいる。次の選挙が怖いわけね。

じゃあ、なんで米国は沖縄から出て行かないのか。他でもいいのに。なんでだ?簡単でしょ。こんな地理的条件のいい立派で最強の要塞をぶっ壊して他に移転するメリットねーもの。地図みても、「なるほど、ここは最適だわ」って素人の私が思うくらいだからな。

米国が沖縄から出て行くには、国際情勢の大きな変化、あるいは事件等、または、駐留する以上の「何か」を日本が提供する(中国が先に提供したら日本は終いです)、もしくは米国の「弱み」を握る、などなど。まっ、最後の「弱み」云々はありえないけどね。

もっといえば、軍事力は我々の生活と密接に関係している経済と連動してるってことだ。たとえば、A国はB国から借金してたとする。A国は払いたくない。こんな金払ってると次回の選挙で負けちまう。福祉とか医療に金を使いたいと、A国の現政権は考える。じゃあどーする?簡単だ、払わねーのよ。しかし、B国は催促するよな。当然だ。B国政府も、返済された金を利用して自国民のための医療や福祉に使いたいわけね。次回の選挙のためでもあるし。

さあ、催促しても払ってくれなきゃどーするよ。まずは外交で協議するよな、でもって決裂ときた。じゃあ軍事力で脅すか?しかし、A国のほうが圧倒的に強いときてる。世界中の人間は戦争が嫌いだ、もちろんB国国民も。結局辛抱して督促状おくることしかできないわけだ。「国際社会」なんてカッコイイ言葉だが、野蛮そのものなんだよ。弱肉強食ってやつか。

それを、政治学の権威とかは言わないでしょ?そりゃ言えないわな。ガキでも、特にやんちゃしてるガキにはよ~く理解できることだから、権威もクソもなくなっちまうからな。のび太より、ジャイアンが強いのは勉強嫌いな不良学生でも知ってるんだよ。どらえもんがこの世にいないってこともな。国際政治は、ブログ主のいうところの「現実」は、残酷でシビアで映画のように、主役・脇役・斬られ役なんてない。単に、「強い」か「弱い」かだけ。

だからと言っちゃあなんだが、米軍基地は、ないほうがいいというのは同意できるが、「現実的に」考えるといまのわが国を取り巻く情勢では無理と思わない?わが国は、最貧乏国の北朝鮮にさえ断固とした姿勢をとりきれないでいるのだよ。米国や中国との経済摩擦がこじれりこじれたときに、軍事力で脅しきれると思う?思わないでしょ。いまの憲法のままでいまの国民意識では。
「他人を脅すなんて野蛮な!」や、「友達の嫌がることはしない」なんてノータリンの声が強い国だもん。

日本は、これからも米国頼りで行くのです。でも、日米安保を反古にする可能性も高いよね。中国と日本を天秤にかけて、より米国民の利益になる国を選択するのは米国首脳の一等大事な仕事だもん。経済力をつければつけるほど、軍事力は強くしていかなければいけないの。これ常識。ヤクザが借金の取立てにきたら怖いから払うでしょ?おんなじことね。

だから、最後の最後は、「テメーの尻はテメーで拭く」、つまり自存自衛の精神が肝要なの。平和のためにはね。だから、憲法も変えなくちゃならないんだよ。

それを、「基地反対」・「自衛隊海外派遣反対」・「憲法改悪阻止」を織り交ぜつつ、運動するゲレンに対して「じゃあ、どーしたいんだ?」と言ってるわけ。
Posted by 縁側 at 2009年03月15日 02:33
Wow! You have received so many feedbacks while I was gone. Looks like I have kindled the passion to discuss about the issue that has become a deadlock issue to the Okinawans. Don’t you all think that I should ask Shinakosan for compensation for my contribution to her blog? Hey, I’m Okinawan, what can I say, I deserve it right? (Did you get my sarcasm?) (^.^)

マヤー小 has said that:
たぶん意地悪からではなくて、日本語は使わないよ、というOkinawaとしての意地と誇りから、に違いないと勝手に思ってます.
The reason I have been writing in English is that I am simply lazy and cheap (or frugal, should I say) to install the software that does the work.. Besides, I think it is a good thing for the Okianwans to participate in discussion in English, because that is how international discussion is carried out.

マヤー小, I am not a Japanese hater. I am just critical about the Japanese government on Okinawa issues. I have a daughter who is a ¼ Yamatunchu. I also volunteer to help mainland Japanese families who are here for business trip with any thing I can to situate them in a new environment. So マヤー小, you are dead wrong about me on that.

Also, I am a lot older than マヤー小 thinks, so please call me tomomi san, otherwise, “Chiburunkai Kanpachi irirariindo!”

One more thing I want to say to マヤー小 or the Okinawans who share the same views as マヤー小, is that you must move on to make a better future for the children of Okinawa. Yeah I know Yumiko chan jiken. I was born several years after that horrible incident happened. I remember Koza Riot, too. I remember the strange feelings of having to give up American dollars for Japanese yens and having to drive on the left hand side of the roads. I know how unbearable the conditions were for Okinawa, because I grew up in those days. But you must realize that we were treated like that because WE WERE DEFEATED IN THE WAR! That was NOT a horrible thing that happened ONLY to Okinawa, but it happens to any people in any country when they lose in wars. When you get beat, they take away your freedom to govern yourselves. It is just a rule of the game. As long as we live in the world order based on the idea of” nation states,” there will be wars between nations. So you must to do two things: Do everything you can to avoid war but prepare to win when it happens. Otherwise, it may take more than 64 years when we get attack again to bring the stability back to Okinawa. I don’t know how old you guys are, but to me, the conditions in Okinawa have gradually but surely become better than it used to be when I was a child. The Americans no longer view the Okinawans as an enemy or the oppressed. They view you as a very important partner to maintaining the peace in Asia. They know how frastrated you are, but at the same time, their priority # 1 is thier national interest and #2 stability in Asia. They believe strongly that the best way to maintain peace in Asia is to stay in Okinawa playing the role of police. They belive you rather want to deal with them than to deal with another invasion.

You might ask, if there attitudes are different from those from the time of military occupation, why do they still rape and kill? There are a few reasons: 1) They are just like us--some of us are good and some of us are bad; 2) The Status of Forces Agreement is written favoring the U.S.

There will always be bad soldiers no matter how strict the military laws are or how good a job the U.S. military does on training its soldiers. There will always be a bad apple in a bunch. From my point of view, you are so lucky to have such low crime rate. The crime rate is much worse among the U.S. civilians. Kids are kidnapped and raped on a daily basis, and the use of illegal drags are so permeating among the middle class families that a lot of mothers are incapable of taking care of their children. Some even let drag dealers rape their daughters for more drugs. Drive-by shooting is getting uncontrollable in many inner cities across the states, and the drug related crimes are skyrocketing. I, myself, is considering keeping a gun in my house and my vehicle. Also, マヤー小 said that一人ひとりの沖縄人は、ただの沖縄人=ひょっとすると犬一匹とかそれ以下に過ぎないからです This statement is also SO WROMG! Most of soldiers are new generation soldiers. They don’t come to Okinawa with an intention to kill the Okinawans. Most of them take the assignment to come to Okinawa as a long term vacation. They just want to have fun when they are off duty. So you see them going crazy getting out of control on weekends, but these young soldiers are like that here in the states, too, just like any other young Americans. They don’t act like that not only in Okinawa but also everywhere in the states. This is not anything racial. There are of course some soldiers who look down on the Okinawans, but they are minority. Far more soldiers are good young kids who are just there to do their jobs and get drunk on weekends and when their times are over, they go back to the states and do the same thing here in the states. I had a hard time dealing with them when I first came here too, but that is their nature. Americans are just loud and wild and love to have fun. They don’t mean to harm you. As a matter of fact most students I interact with have good impressions about Japan. A lot of them say they want to visit Japan and they think Japan is “cool.”

If there is one thing you have to work to improve the relationship between the U.S. soldiers and the Okinawans is to pressure the Japanese government to renegotiate the Status of Forces Agreement (Chiikyotei). Your time will be well spent if you protest against the unfairness of the agreement.

Most of you are so bogged down with the emotions of resentment and helplessness about what happened during the war and how we have been treated by those two countries, but if you want a better future for your kids, I would strongly suggest you not only learn about the war but also learn about how great a people we have been throughout the ENTIRE HISTORY of Okinawa. Remember, Okinawa was there before the World War II, and it will be there forever, if you act wisely now... You must never allow yourself to decide which direction to take SOLELY BASED ON the last 64 years of the Okinawan history. There are so many wisdoms we can learn from our forefather regarding how to maintain peace.

I guarantee you if the U.S. military ever leaves Okinawa, you’d better be ready to protect your island with what you have because you are going to be under attack without a slightest doubt. China wants you, the North Korea wants you, and the Russia wants you. And guess what they are all communists, the worst offenders of human rights. You might think the U.S. is so bad, but the U.S. fights wars to liberate peoples and spread democracy, but he communists fight wars to slave peoples as the property of the government. You have to be very naïve if you think that the government of China will treat you better than the U.S. government because they are Asian. How could you possibly think that they, the communists, have the better ideas about human rights than the U.S. who is the OLDEST DEMOCRACY of the world and who has the most superior laws when it comes to protecting human rights?

One last thing I want you to change your attitudes toward the U.S. is that you should not view the issues we have between the U.S. and Japan as a struggle to close the inequality between the white race and non-white race. When you think about the U.S. and think about the word, “Americaa”, I am pretty certain that you are thinking of the white race who has governed the country since the ratification of the Constitution of the United States of America. But you saw Mr. Obama take an oath that he would solemnly accept his duties as the 44th President of the United States of America on the day of inauguration. By the year 2050, the white race will be the minority of the U.S. and the current minorities are expected to become the majority in America. So I strongly suggest you start changing your mindset when you see America and face the problems we have with the U.S. in a different light. The America is changing to a new direction, so should you to survive and thrive.
Posted by tomomi haynes at 2009年03月16日 05:16
Please correct the following misspelled words:
illegal drags --->drugs (o.o);
Some even let drag ---> again "drug"
SO WROMG--->SO WRONG
but he communists --->but the communists
You may find more misspelled words, but you should easily understand what I mean. Sorry but I haven't slept much fot the last three days...zzZ...

英数字のみのコメントはできません
Posted by tomomih haynes at 2009年03月16日 07:29
Tomomiさん、頭んかいカンパチヤイリミソーンナヨ。

うんじょーアメリカぬ代理人どやいびーさや。
うちなーんちゅやんでぃ、ゆくしむにーやいびーさに?

あなたは沖縄のため沖縄のためなんていいながら、その実は、ただアメリカの利益を代弁しているだけの人です。
なんで沖縄人はアメリカの都合にいちいち迎合しなきゃならないんでしょうか。
あのー、戦争に負けたのは日本です。沖縄じゃない。それにそれは64年も前です。アメリカは勝ったのだから60年たっても占領して当然、なんて、よく言えますね。

それに中国が沖縄欲しくてせめて来る、なんていうのは95%は妄想です。
中国は日本が琉球処分と称して沖縄を分捕った時にも何もしなかったんですよ。いやいや、琉球はどーぞどーぞ日本で引き取ってーなっていうかんじだったんですよ。
それより、アメリカはこれからどんどん中国と仲良くやる予定なのはご存知?中国脅威論は、ある人々が議会で予算を獲得するためにぶち上げているプロパガンダらしい、とアメリカの雑誌に書いてありましたが。

まーあんまり書くと、私も某国の諜報筋からマークされて(笑)不利益をこうむりそうだし、私より年上(らしい)のTomomiさんにあんまりえらそーにいうと失礼になりますからやめておきます。

縁側にはあきれてコメントする返す気にもなれないけど、縁側よ、そんなら、那覇空港に嘉手納基地、移転してくれ。
中部ばかり犠牲にして那覇はエイキしていいあんべーなんてもう、我慢できない。
那覇空港がだめなら首里の西の山崩して、新空港でも作って普天間と嘉手納を一気に返還したら?ついでに辺野古も救われる。いいアイディアじゃない?ってちょっと皮肉がすぎましたか・・・。
Posted by マヤー小 at 2009年03月16日 21:09
There you go again. Your argument is all based on feelings, not logic and facts.

あなたは沖縄のため沖縄のためなんていいながら、その実は、ただアメリカの利益を代弁しているだけの人です。
I represent the voice of those Okinawans who think the same I do. I am just suggesting what is best for Okinawa. I believe that hosting the U.S. troops is the ONLY way Okinawa can take to survive between the big military powers like the U.S., China, Russia, and the North Korea. It is not about taking which side, it is about YOU selecting the country(ies) who will give you the best deal to you. I think it is the U.S. and siding with Japan is the result of it, unless you are willing to negotiate with the U.S. as an independent country, which I doubt...

なんで沖縄人はアメリカの都合にいちいち迎合しなきゃならないんでしょうか。
It is because the U.S. is the most powerful country in the world when it comes to the military and economic power. And it is because the U.S. is democratic and so is Japan. It does not mean that their people are better or worthy than any other peoples in the world. It means that we live in terms of “nation states” and each government must decide what is best for that country, and the U.S. has been the best player of this game, as the result, they are the top of the world. Since this is the reality in which the Okinawans must live, then, you might as well live with it WISELLY.

あのー、戦争に負けたのは日本です。沖縄じゃない。それにそれは64年も前です。アメリカは勝ったのだから60年たっても占領して当然、なんて、よく言えますね。
Again, you don't understand International Relations at all. You, the Okinwans, are the citizens of Japan by International Laws until you secede from Japan. Therefore, you were defeated just as the Yamato people were defeated when Japan was lost in the war. The law does not care the detail of the relations between Japan and Okinawa. The only thing the law cares about is that whether you are the Japanese citizen or not. This is the reason why I have been asking all of you what you want. If you decide to be a part of Japan, you must deliver your obligations as a citizen of that country to make Japan a better place. If you decide to secede from Japan, you must be responsible for your own national security and sound economy to survive as a nation. You cannot be both unless Japan allows you by giving you the freedom to govern yourself in exchange for national security of the mainland Japan by keeping the U.S. military forces in Okinawa.

In the history of Okinawa, Okinawa has never been truly independent. It always needed support from other bigger countries to maintain its national security. Okinawa definitely needs security, but not mental dependency on those countries that provide national security. In learning the history of Okinawa, I am actually very impressed with the wisdom of our forefather going in between those big countries and at the same time, not losing their identity. I am proud of that part of Okinawa’s legacy but not the slave mentality of the current Okinawans. YOU NEED TO BE A MASTER NOT A SLAVE OF YOUR OWN DESTINY. Okinawa is a very tiny island, and that is something we CANNOT improve and SHOULD NOT FEEL ASHAMED of it. If anyone is belittling Okinawa for something we cannot change, let them be. Those people are the ones who laugh at people who are born with disabilities. Don’t spend time in thinking about your disability, but spend time to look at good things about you and improve those qualities to overcome your disability. Because we have a physical disability as being a small island, we need to be good at diplomacy, and creative to overcome the disability we have.

As I wrote in my comments, the U.S. is not “occupying,” but “is being stationed for the last 60 years to keep that region of Asia safe under the Japan and the U.S. security treaty. Again, you can’t do anything about it unless you secede from Japan. The world goes about business abiding by laws not by emotions. No one is going to listen to Okinawa’s complain unless it is done legally.

それに中国が沖縄欲しくてせめて来る、なんていうのは95%は妄想です。
Yes, it is possible 100%.

中国は日本が琉球処分と称して沖縄を分捕った時にも何もしなかったんですよ。いやいや、琉球はどーぞどーぞ日本で引き取ってーなっていうかんじだったんですよ。
You don’t live in the time of 琉球処分. Things have changed. The reason China wants Okinawa NOW is plenty. We live in nuclear war time. We did not have nuclear weapons back in the time of 琉球処分. Once China seizes Okinawa, they can build their military forces where the U.S. was stationed and ready their nuclear mussels aiming Japan and other countries from there minimizing the damage that might occur in mainland China otherwise. Okinawa will be used as a battle ground again. They want Okinawa because of the potential oil around Senkaku Islands. They want Okinawa to control Sea Lane of Okinawa. And what more?

それより、アメリカはこれからどんどん中国と仲良くやる予定なのはご存知?
Of course I do. They have been doing that for the last couple of decades already. China also has a lot of spies in the U.S. Do you know that China is #1 country who sends the largest number of its students to the U.S. to learn new technology and other things that are useful for them? Do you know how good a relationship those two countries have at personal level? Do you know that there are much more Chinese professors who are teaching in the U.S. colleges than the Japanese professors? The U.S. is now focusing its education to teach the students Chinese instead of Japanese. My state got rid of the budget to teach the Japanese language as a foreign language, and started teaching the Chinese language. A high percentage of goods made abroad come from China. China is scheduled to open up their automobile market in the U.S, soon. China is basically trying to control the U.S. from within the U.S. soil. Do you know that Obama’s administration has a lot of Chinese-friendly people? The Treasury Secretary speaks Chinese fluently. He also speaks Japanese well, too. And do you all know that Obama has been influenced heavily by the ideas of Communism? His childhood mentor was a communist who took refuge in Hawaii. The circle of his friends is all communists or far left liberals. Okinawa and Japan don’t have the time fighting over the WWII and the U.S. troops in Okinawa.

中国脅威論は、ある人々が議会で予算を獲得するためにぶち上げているプロパガンダらしい、とアメリカの雑誌に書いてありましたが。
Don’t trust anyone. Be an independent thinker. You gather all info (both left and right) you possibly can and formulate your strategy to secure your country’s interests. As it is in Japan, all media in the U.S. is totally controlled by the extreme liberals (cnn, msnbc, msn, abc, cbs and so on). They are affiliated with the Japanese left wing media. The only right wing TV news channel I know in the states is Fox news. So whatever the Japanese media show about the U.S., they come from those sources. They only give you what they want you to read and what they want you to believe. They select what news to be released to suit their political agenda. The result of their effort is people like you, マヤー小 and Shinakasan. The best thing Okinawa and Japan can do is to prepare for any scenarios that might happened.
Posted by tomomi haynes at 2009年03月17日 01:14
Shinako san, you have said the following:
 なんでかっていうと、「現実的に」、大きな声を上げて「基地をなくしてほしい」という声には耳を傾けていないからです。なんで「基地は要らない」は聞いてくれないのに、「じゃ、何したいの?」と聞くのかが私にはわからない。
Since you want someone to ask you, I will be the one to do so: Why would you NOT need 基地?
Posted by tomomi haynes at 2009年03月17日 02:56
ブログ主さま 失礼します。

マヤー小へ

>あのー、戦争に負けたのは日本です。沖縄じゃない。

:この一文で、あなたのアタマの中の歪さがわかります。沖縄も日本なのよ、当時から。

>それに中国が沖縄欲しくてせめて来る、なんていうのは95%は妄想です。
中国は日本が琉球処分と称して沖縄を分捕った時にも何もしなかったんですよ。いやいや、琉球はどーぞどーぞ日本で引き取ってーなっていうかんじだったんですよ。

:ほんと、アタマ大丈夫か?100年前も現在も国際社会情勢はいっしょか?
当時の清は、沖縄どころじゃなく国内で問題山積でした。また、陸の国家であるシナでは昔から海を越えての領土欲はない。中学で教えてるぞ。
だから当時、台湾だって日本に対して「どーぞどーぞ」zだったじゃない。で、現在もそうか?「台湾は中国だ!」といって、内政干渉してるじゃないか。そんなことも知らないで何を言ってやがる。

>縁側よ、そんなら、那覇空港に嘉手納基地、移転してくれ。

:私を、そこまで、買いかぶってくれて、ありがと!

>中部ばかり犠牲にして那覇はエイキしていいあんべーなんてもう、我慢できない。
那覇空港がだめなら首里の西の山崩して、新空港でも作って普天間と嘉手納を一気に返還したら?ついでに辺野古も救われる。いいアイディアじゃない?

:お前の本音だな。沖縄文化の継承も不要だということだな。いいんじゃないの?首里城ぶっ壊して米軍基地にしたら?お望みならな。お前は実は、ただひがんでるだけの、「ぼーや」なんだよ。ゴメン。大人として恥ずかしいよ、ムキになってさ。もーすこし大人になれ。そして成長しろ!
Posted by 縁側 at 2009年03月17日 07:58
tomomiさん、マヤー小さん、縁側さん

 ちょっと時間がないので、丁寧に回答できませんので、
 今度書くだろう、「アメリカばんざいスピーキングツアー」の日記に、
 私の気持ちを書きますからどうぞ楽しみにしてください。
 
 っていうか、ちょっとだけ言えば、
 もう本当に「安全」の為に犠牲を強いられる、
 ちっとも「安全」でない生活にはうんざりしていますということ。

 tomomiさんも縁側さんも、「中国の脅威」の為に沖縄に基地があるべき、
 だと思ってる人なんだと思いますけど、
 じゃ、「中国の脅威から守る米軍」の名の下に、
 そのまさに「米軍」によって土地をとられた人、
 性暴力の被害にあった人、殺された人、轢かれた人、殴られた人、
 静かな生活をもらえない人、健康の被害をこうむる人、などなど、
 彼らの声は「沖縄の声」の一部でもあると思いませんか?
 あなたたちが「安全」だからってそれでいいと思ってませんか?
 あなたたちの「安全」の為に犠牲になってる人には「黙れ」といいますか?
 
 そういう「歪」に対して、「自分たちだけ安全でハッピーですか?」
 という質問を私は投げかけて生きたいと思っています。
 今のところ、「仕方なく」というカッコいい言葉を並べても、
 tomomiさんも縁側さんも「ハッピーです」と答えてることになります。
 しかし、私はtomomiさんや縁側さんの犠牲になり、
 「中国からの脅威」の前に立ち、「米国からの脅威」にさらされる生活は、
 もううんざりですし、まっぴらごめんです。

 チベットを弾圧する中国、確かに怖いです。
 しかしイラク侵攻をする米国、本当に怖いです。
 私たちはどちらかによって抑圧されなければならないのでしょうか?
 あなたたちの展開する言論は、
 私に「中国と米国、どっちにヤラレタイ?」と聞いてるに他ならないですよ。
 米国支配に苦しむ市民に「中国よりましだろ?」と言ってるわけですよ。
 被害者という立場に立たない人はみんな加害者なのでしょうか?
 想像力の問題でしょうか?
 なぜ沖縄に関係する人たちが、沖縄を抑圧するのか、
 きっと「痛くない」し「痛みを知りたくない」し「痛みを想像しない」からでしょうね、
 被害者になってからしか、被害者に寄り添えないのですか?

 あ、長くなった、もういかなきゃ。
 
Posted by shinakosan at 2009年03月17日 09:50
ブログ主さま こんばんは

>もう本当に「安全」の為に犠牲を強いられる、
 ちっとも「安全」でない生活にはうんざりしていますということ。

:確かに、基地被害にあった人々、現在進行形で被害にあい続けている人々は大変なご苦労もおありだと思いますよ。

>、「中国の脅威」の為に沖縄に基地があるべき、
 だと思ってる人なんだと思いますけど、

:中国だけではなく、朝鮮半島も、中国の台湾政策についても。

>そのまさに「米軍」によって土地をとられた人、
 性暴力の被害にあった人、殺された人、轢かれた人、殴られた人、
 静かな生活をもらえない人、健康の被害をこうむる人、などなど、
 彼らの声は「沖縄の声」の一部でもあると思いませんか?

:思います。

>あなたたちが「安全」だからってそれでいいと思ってませんか?
 あなたたちの「安全」の為に犠牲になってる人には「黙れ」といいますか?

:まず間違いを指摘しておきます。私たちの「安全」ではなく、日本国民のあんぜんです。これには当然沖縄県民も入りますね。

>、「自分たちだけ安全でハッピーですか?」
 という質問を私は投げかけて生きたいと思っています。

:ですから、あなたも、マヤー小さんの安全も守られているということです。

>しかしイラク侵攻をする米国、本当に怖いです。

:確かに。

>私に「中国と米国、どっちにヤラレタイ?」と聞いてるに他ならないですよ。

:そうなるの?よくわからないけど。

>米国支配に苦しむ市民に「中国よりましだろ?」と言ってるわけですよ。
 被害者という立場に立たない人はみんな加害者なのでしょうか?

:う~ん、なんか???って感じです。

>なぜ沖縄に関係する人たちが、沖縄を抑圧するのか、
 きっと「痛くない」し「痛みを知りたくない」し「痛みを想像しない」からでしょうね、
 被害者になってからしか、被害者に寄り添えないのですか?

:たぶん多くの人がそうでしょう。末期ガンの人の気持ちを私は知らない。
親に虐待されて、空腹な子供の気持ちは想像の域をでない。公的資金で生き残った銀行から、貸し渋りにあい、自殺を考えている経営者の気持ちも想像の域をでない。それを、知りたがるのは傲慢ですよ。私は知らなくて結構。
当事者になってから考えます。

私の家内の実家は宜野湾で、米軍機の着陸地から、50メートルくらいしか離れていなくて、着陸時にはパイロットもはっきり見えます。フェンスの横に家がありますので、かなりの騒音ですね。しかし、周辺の人たちもあなたのように深刻に考えてませんね。鈍感な人たちなのでしょう、きっと。子供が小さい頃は一日越しにかよって、半日そこにいる生活を4~5年続けましたが、テレビが聞こえないのは頭にきましたが、「被害者」とは思いませんでした。

ブログ主さまの言いたいことは、わかります。そして、米軍基地を沖縄から撤退させたいという気持ちもわかる。ならば、「被害者」の側から、東アジアの治安維持と国防について何らかの「対案」をださなければ、聞く耳をもつ本土人はいないと思います。時は止まってくれませんからね。沖縄の政治家も、新聞社も「対案」はださない。「沖縄イニシアティブ」を著した三人は、マスコミに顔をだすこともなく、沖縄の論壇界から抹殺されましたね。県内マスコミやそれに同調する者たちによってね。自分たちの考え(基地撤去・護憲・反安保・親社会主義)と違う者たちの意見を封殺しました。それだから何も変わらないのですよ。議論にならないもん。
Posted by 縁側 at 2009年03月17日 18:58
Shinakosanの留守に粘着するのも気が引けますが、
Tomomisan→アメリカの代理
縁側→やまとぅの代理

なぜ自分はOkinawanと名乗りながら、アメリカやヤマトの目線でしかものがいえないのでしょうね。まー、沖縄はヤマトとアメリカから長い間教育をうけてきたわけだから、あなた方のように、どちらかに依存した考えしかできないのも仕方ないかもしれません。
沖縄人の目線から見れるなら、戦争に負けた日本の購いをなぜ沖縄がこれほど引き受けなくてはならないか、納得できるはずがありません。

アメリカ→logical、うちなー→感情的、うちなんちゅの苦情はみな感情的、と片付ければ済むとお考え?
企業の苦情処理担当者の発想です。

ヤマトやアメリカの都合に振り回されて、沖縄人のfeelingsはいっさい切り捨てられているからこそ、私はジェット機の下の沖縄人がどういう感情でどういう感覚なのかを代弁しなくちゃならないと思っています。Tomomiさんが自分と同じ意見の人を代弁しているというのと同様にね。私は私と同じことを感じている人間が少数派だとは思えません。あなたが多数派とも思えません。

やまとぅのまわしもののクセに、基地をなくして欲しいというやつ=親中、社会主義者、中国の回し者、なんてレッテル貼りばかりしたがる縁側みたいなシマナイチャーも、スイでお高くとまってないで、もっと基地沖縄の実情をみてほしいものです。お前に沖縄の文化継承語る資格なし(笑)。
Posted by マヤー小 at 2009年03月17日 21:22
ブログ主さま 失礼します。

マヤー小へ

>やまとぅのまわしもののクセに、基地をなくして欲しいというやつ=親中、社会主義者、中国の回し者、なんてレッテル貼りばかりしたがる縁側みたいなシマナイチャーも、スイでお高くとまってないで、もっと基地沖縄の実情をみてほしいものです。お前に沖縄の文化継承語る資格なし(笑)。

:かわいそうです。あなたは、私が、書いたコメントをどう理解したのでしょうか。情けない。だから、きゃすっち氏にバカにされるんですよ、沖縄人が。あなたみたいな人のためにね。ひとがつけたコメくらいちゃんと読めないのですか?

私がいつ、基地をなくしてほしいやつを、親中といいました?少しは違う意見を持つもののコメントをまじめに読みなさい。そして、もういい歳なんだから少しは成長しなさい。(あなたのような人は40代後半から50代、60代に多いのでね(~o~))
Posted by 縁側 at 2009年03月17日 21:41
マヤー小 and Shinakosan,

Another 感情論 again...I am afraid that you have been pretty irresponsible and hypocritical. This is not a little quarrel between two people. This is about our national security vs. your individual rights. You have the right to voice your opinions since you live by Kadena Air Base, but all Okinawans also deserve to know what your alternative measure or suggestion is since you insist that there is no need for the American troops in Okinawa.
Posted by tomomi haynes at 2009年03月18日 07:43
Shinakosan様、はじめまして。
コメント失礼致します。

基地の代替案について少し考えてみました

沖縄だけでなく、現在の日本全土としてどうしていくかという代替案です。
(きちんと整理できている訳ではないので未熟な点もあるかと思いますが)。

まず早急に自給率や医療体制の整備を整える方策を取ります。

他国に脅威があると仮定し、自国を守るには、まず諸外国と対立し(勿論対立せずに互いに共存できる道を十分に模索しなければなりませんが)、仮に輸入がSTOPするような事態に遭遇しても、食料を十分に確保できる必要があると思います。その為に、自給率の向上は不可欠です。
そして仮に日本が有事に巻き込まれてしまうとしたら(これも絶対に避けたいですが)、誰もが十分に医療を受けられる体制が十分に整っていなければ、沖縄も内地も壊滅するだけだと思います。


この自給率や医療体制の整備には当然税金が必要になってくるわけですが、その税金は、アメリカ軍の維持に投入されている(投入され続ける?)税金とイコールです。日本の借金が約800兆円にまで膨らんだ現在、アメリカ軍の基地を維持しつつ、自給率や医療体制の整備を図ることは、例え公共事業を減らすなど無駄な費用の削減を行ったとしても容易なことではないでしょう。

沖縄は経済的に基地に依存していますが、その状況から脱却するにもやはり自給率の向上は不可欠だと思います。生きていくのに一番必要になるものは、食物であり、自分達が口にする食べ物を十分に自給でき、必要な衣類や道具を手作りする技術と素材を生産する能力を身に付ければ、お金は少なくても生活して生きていくことができるではないでしょうか?

最後に・・・万が一、北朝鮮や中国が日本や私にとって脅威になり、私や家族の命を奪うとしても、それを防ぐ手段が武力であることを私は望みません。自分が生き延びるために、他人に武器を握らせなければならないなら、私は生きたいとは思わない。勿論敢えて死を望む訳ではありませんが、他人に武器を握らせて恐怖と不安を与えながら生きていくことは私にとって苦痛で地獄でしかないからです。仮にその事実から目を逸らしたとしても、完全に心の中から消し去ることはできないでしょう。私は臆病なので、北朝鮮も怖いですが、自分を守るために他人が犠牲にし、そのことを正当化して生きていくことはもっと怖いです。

長文失礼致しました。
Posted by 夏茜夏茜 at 2009年03月18日 21:14
ブログ主さま 失礼します。

夏茜さまへ

>自分が生き延びるために、他人に武器を握らせなければならないなら、私は生きたいとは思わない。勿論敢えて死を望む訳ではありませんが、他人に武器を握らせて恐怖と不安を与えながら生きていくことは私にとって苦痛で地獄でしかないからです。

:多くの日本人があなたと似たような感覚をお持ちなのではないでしょうか。しかし、それは、けっして「良い」ことではありません。現実的ではないからですね。それと、武力で攻めてきた相手に武力以外の何で対抗するのですか?非常に興味深いご発言なのでお聞きしたいです。

ちなみに私は、私の家族の生命を脅かす敵国人はできるかぎり多くの数を武力をもって殺します。
Posted by 縁側 at 2009年03月18日 23:55
こんばんわ。
shinakosan、初めてカキコで、おじゃまします。


縁側さんこんにちは。


生命を脅かす敵、という存在の定義について聞いてみたいと思い書き込みました。


家族の生命を脅かす、というのはどういう状態をいうのでしょうか?
それには第二次大戦開戦理由と言われるような、「経済的な驚異」も含まれるんですか?


脅かす。
脅かす程度で相手を殺すというのは、感情的には理解できても、物騒な話だと思いました。


私自身は、昔、知人が紹介してくれた人が実はやくざだった、ということがありまして。
驚いて警察に相談に行ってしまいましたが
「何もされてないうちは何も出来ない」と笑われた、青春のほろ苦い思い出です。


戦争は、国家の戦略であって、個人の感情でやるものではないと思いますが、
沢山の個人の感情が集まれば、それが自然と国家の戦略となるでしょう。
おそらく、どこかの国が攻めてきたら、なんの備えもなくても国民は戦時体制に切り替えられると思います。
どんだけ備えていても、多くの人の感情に突き動かされてしまえば、コントロールは失われるでしょう。
戦争は勝っても負けても、常に尻拭いですから。


貴方は、貴方自身の個人的な感情で国の存続をかけたり、また貴方の家族以外まで脅威にさらすことに税金を投入することについては、当たり前と考えていらっしゃるのでしょうか。


ここまで書いて思いましたが、もしかしたら私の解釈が間違っていて、縁側さんは「被害がある」ことを前提にしているのかもしれませんね。

そうだとすると、


貴方は、貴方の祖父祖母を「実際に脅かした」であろうアメリカ人を出来る限り多くの武器をもって殺そうと思っていたりするんでしょうか?

違う。
殺すんでしょうか?

もしくは、アメリカ人を殺すべく、国会議員を通じて戦争を出来るように働きかけたりしているのでしょうか?


きっと、前の戦争を踏まえてあなたの様な意見を持ったうちなーんちゅ、(大きく見て日本人)アメリカ人を殺してやりたいと「思っている人は」少なくないと思います。


ただ、私は「思う」のと「殺す」のとは違うと思うのです。


もちろん、私も家族を傷つけられたら、それ相応に相手に仕返しをしてやりたいと思いますが、
その為には犯罪者になっても、犯罪者と扱われてもかまわないとは思います。
たとえ家族が望まなくても。です。


戦争は、殺人を正当化する、という意味で卑怯な手段だと思っています。


殺人は殺人、犯罪は犯罪とされなければ気が済みません。
私は家族を殺されたら、同じ犯罪者として相手に仕返ししたいと思います。
なぜなら、相手を正当化させたくないからです。
戦争は殺人を正当化します。
犯罪に大義を与えます。


私は、個人的な怨恨を晴らすには、世界中の誰にも理解されなくても「個人の正義」の枠を超えないことが一番適切と思います。


それでも、我が国のちょっと前の敵の話で、現在にも関わりのあるとても身近なことですよね。


自分以外の人がその辺どう考えているのかとても興味があります。


良いか、悪いかは個人の感想なので、その辺の評価はけっこうです。


お返事、お待ちしています。ゆっくりでいいです。
長くなってごめんなさい。
Posted by パイレーツ・オブ・川平湾 at 2009年03月19日 01:01
パイレーツ・オブ・川平湾,
I think you are misunderstanding or misinterpreting what 縁側 is trying to say. I believe that he is simply telling you that he has every right to protect his family IF someone tries to destroy them. I think he simply means that if someone attacks his country, he will do everything to defend his country even if it means to take arms. If this is what he meant, I totally agree with him.

Question1:
If someone is beating someone else who is smaller and powerless, would you just stand there and watch the poor guy getting beat or you try to tell him to stop beating him? What if the bad guy does not listen to you? ( I want you to put this in a context of nation vs nation conflict)

Question2:
You buy a gun as protection and keep it in your house, hoping you never have to use it. One day someone with a gun breaks into your house and tries to kill you. What would you do? (Again, think in terms of nation to nation context)

In these cases, you do need to use force. So I disagree with your generalization of wars :戦争は、殺人を正当化する、という意味で卑怯な手段だと思っています。

Question3:
Can you convince someone to change their mind when they truely believe they are right. What can you do to convince Bin Ladden to stop attacking the West? Are you going to do everything he wants you to do in exchange for peace: He wants to eliminate the Christians and the Western values. Are you willing to give up your beliefs and the way of life so that some one does not attack you?
Posted by tomomi haynes at 2009年03月19日 05:40
ブログ主さま 失礼します。

パイレーツオブ川平湾さま

:上のコメント欄を順を追って読めば、「生命をおびやかす敵」が、わが沖縄を侵略の意図をもって進軍・侵攻するものたち。と理解できるのでは?

私は、これまで人を殺したこともないです、そしてこれからもそうありたい。
日々の生活で「殺人」の多くは、同胞同士ですね。これは私には考えられない。しかし、わたしが未来永劫存続し、繁栄を願ってやまない故郷である沖縄を「我が物」にしようと侵攻するものたちが、私のもっとも愛する家族の生命をも無き者にしようとする、する可能性が高い場合、家長として、父として、夫として、息子として、沖縄人として私は私のできる最善の策を講ずる。それが、敵国人の生命を奪うことになっても。これはたぶん、世界標準の考え方ではないでしょうか。たぶん、tomomiさまも同じ考えではないかとおもいます。
Posted by 縁側 at 2009年03月19日 08:06
あーなんかおかしくなってきてますね、すっかり。
なんか残念。

縁側さん、
沖縄を「我がもの」にしようとする人に「我がもの」顔で抑圧される毎日を、
私は、「うんざり」だと呼んでいます。

tomomiさん、
私は、「喧嘩を止める」や「身を守る」という口当たりの良い言葉を盾に、
武力行使を正当化することが「嫌」です。
ビンラディンがテロという手段で「米国」を恐怖に陥れたのを、
私は、「嫌だ」と思います、暴力では何も解決できないと思うから。
しかし米国人の「テロって怖い、卑怯、残酷」というものの見方には、
本当にうんざりしている次第です、
なぜ米国がテロのターゲットにされるのか、
そこらへんをダウトさえせずに、ワーワー盛り上がり、
意味もなく戦争をして自国の兵士を5千人殺し、
何万人もの兵士に傷を負わせ精神疾患を負わせるのが「米国」です。
本当にばかみたい、誰のための何の戦争?誰が「安全」になったの?
そういうアメリカを、なぜあなたが崇拝しているのか、私にはわからない。
そして、米国がイラクアフガンで戦争できるように、
なぜ沖縄が基地を提供しないといけないのか、私にはわからない。
米兵たちが語っている声を聞いたことがないのでしょうか?
彼らのだれ一人とて、「沖縄を守るために駐留している」とは言いませんよ。

パイレーツ・オブ・川平湾さん
海兵隊にいたという人と、今一緒に仕事をしています。
海兵隊になるには、「思考停止」する必要があると言っていました、
考えるのは上層部の仕事であり、海兵隊員は「命令に従うのが仕事」なのだと、
「殺したいほどの恨み」などって、確かにあると思います、
しかし、そういう個人のあれそれと戦争は明らかに違うと思います、
恨みや理由や大義名分なんて、実際の戦闘で「殺す」人には関係がない、
彼らは大量に人を殺します、なぜならそれが「命令」だから。
私は、わけもなく、事故でもなく、「命令だから」と言って殺されたくない。
それが全てのような気がします、
沖縄にいるから、「世界が違う」といって今この瞬間にも、
戦闘の意味もわかってない米兵によって命を断たれるイラク人のことを、
自分のこととしてとらえきれない人々の一員に、私はなりたくありません。
Posted by shinakosan at 2009年03月21日 00:39
縁側さん>
早速のお返事ありがとうございます。
順を追って読んでも伝わらないので、質問してみました。

他人の痛みを理解しないと言うあなたが、仮想敵に対して「現実に備えが必要」ということがとても奇妙と思ったからです。


貴方が、家族を守ることにはもちろん反対しません。
基地反対派を「現実的でない」と言うからには、すでに貴方の家族は軍事的、侵略の危機及び被害にさらされているんでしょうか。
だとすると、どんな脅威にさらされているのですか?


他人の為に必要と言うのでなく、自分の為に基地が必要と言う貴方だから質問しています。


貴方は、自分の家族を守るためにどれほどの装備が必要なんですか?
どれだけあれば、貴方の家族を守れますか?
そして、他の同じ日本国民に、どれだけそれらの経費を税金から計上するようにお願いしたいのですか?
そして、どれだけの人が兵隊として戦う必要がありますか?
そして、貴方自身はそれらにどれだけの投資をしますか?


金をつぎ込めば100%事故から身を守れる、という保証や
金をつぎこめば100%病気が快復するものでもありません。

貴方が事故や病気から家族を守るためにどれほどの資金を投入しているのかはわかりませんが

軍備ともなると、他の納税者の納得も必要です。
貴方が貴方の家族を戦争から守るために、どれくらいの軍備があればいいのか貴方の思う世帯単価を教えていただけると参考になります。


tomomiさん>
tomomiさんには申し訳ないが、辞書を片手に読めば英語もわからなくないけれど、文章として正確に読解することはほぼ不可能なので、コメントへの返事はご遠慮させていただきます。
あと、人の意見を推測するにはあまりにも時間が足りないので割愛させていただきます。
あと、補足ですが、そう頻繁に見れる状況でもないので、そこもご理解いただけるとありがたいです。
勝手なことばかり言ってごめんなさい。
時間があるときに少しずつ読んでいきますので。。。


shinakosan>
おっしゃるとおり、兵士は「仕事だから」それをしますね。
よく理解しています。
戦争は税金で行われます。
「殺す」と言う言い回しは個人的な範囲で留まりますが、
軍備及び戦争は「人の金、人の命」ですよね。
どれほどの金をつぎ込めば、納税者は「安心」なのか。
とても興味があります。
そして、「安心」が欲しいのか「安全」が欲しいのか。
その辺にも興味があります。


夜中に書くと、おおかたコミュニケーションに失敗することは学んでも、現実はなかなか難しいものですね。
お時間を取らせてしまって、他の皆さんにも申し訳ない。
質問は、放置してもかまいません。
ではでは、お休みなさい。
Posted by パイレーツ・オブ・川平湾 at 2009年03月21日 03:05
ブログ主さま、およびパイレーツオブ川平湾さま

コメント読みました。そして、返す気力が失せました。

最後に一言。日米安保による沖縄や横須賀などへの米軍駐留は国民のコンセンサスを得て久しいということ。自衛隊の装備を増強することまた然り。
日本国民総白痴化?

戦争の原因を簡単に言っとく。世界のすべての人々に「家族愛」があるから。以上

もうこのエントリーでの返信はもうしたくない。二本のレールは交わらない。
Posted by 縁側 at 2009年03月21日 09:40
横レスで失礼します。スレ汚しなら消してください。

個別観と全体観がごちゃごちゃになってきている気がします。
縁側さんが言われる「自分」「家族」とは、個別の縁側さん自身を表していると同時に、
普遍的な概念として「国家」「領土」「民族」を表しているとわたしは考えています。
あまり個別的な観点での‘自分、家族を守る’ことにこだわると論点が矮小になります。
個別的な表現方法に対して抽象論を対峙させる手法は議論展開として有意義ではないでしょう。
パイレーツ・オブ・川平湾さん、そう思いませんか?

>貴方が貴方の家族を戦争から守るために、
>どれくらいの軍備があればいいのか貴方の思う世帯単価を教えていただけると参考になります。

あなたが知りたい世帯単価とは、日本の防衛予算÷日本の世帯数ということですよ。

一人の人間が自分や家族を守ること、国が自国の国家や領土、民族を守ること、
あらゆる国に属する一人一人の国民はこの二つを分けて考えることはできないとわたしは思います。

相変わらずブログ主宰者shinakosanだけは一貫して個別論を展開されて「代案は?」という問いに答えてないですね。
Posted by やまとのかがみ at 2009年03月21日 10:16
Shinakosan,

私は、「喧嘩を止める」や「身を守る」という口当たりの良い言葉を盾に、武力行使を正当化することが「嫌」です。
We are not talking about a small conflict between two indiviuals. We are talking about conflicts between country vs country! So you are willing to get beat and die without retaliation? So you are willing to let an intruder kill you? I am STUNNED by your NAIVENESS of being able to talk about national security on the basis of what you FEEL LIKE or what you DON’T FEEL LIKE rather than what NEEDS to be done regardless of your feelings. What a wonderful place the world would be if we could just do only what we feel like!

ビンラディンがテロという手段で「米国」を恐怖に陥れたのを、
私は、「嫌だ」と思います、暴力では何も解決できないと思うから。
しかし米国人の「テロって怖い、卑怯、残酷」というものの見方には、
本当にうんざりしている次第です、
なぜ米国がテロのターゲットにされるのか、

The U.S. knows why they have become the target of the fundamental terrorists, and the U.S. is not going to yield to those fundamentalists because to listen to what they want is to give up what the U.S. believes in.

Bin Laden’s mission is to destroy what we have worked so hard for, human rights like freedom of speech, freedom of religion, and all other ideas that are important to democracy. He despises everything about the Western values: Human rights, democracy, capitalism, and so on. For example, Islamic fundamentalists like Bin Laden do not believe in woman’s rights to be educated and to voice their opinions. These rights are something that you take for granted, Shinakosan. You need to realize that these rights were NOT given to us free. These rights did not exist unless we fought for. At this moment, many women are abused emotionally and physically under the laws of Islam. Every single day, women in the Islamic world are treated far worse than the Pilipino woman you are mentioning in your column. Here you are, a BENEFICIARY of the U.S.’s effort to promote women’s rights, have absolutely nothing good to say about the country. The U.S. is not perfect, but it is the best country of all because no other country strives harder than the U.S. to reinvent itself for the better and strives to give freedom to every people in the world. You should thank to the U.S. for being able to criticize the U.S. using the freedom of speech they have brought forth to the world. You should thank to the U.S. for the protection that they have given you for the last 64 years: you may be a communist Chinese by now if it were not for the U.S. You should thank to the U.S. for the opportunity to educate yourself at the most prestigious university in Okinawa that was founded by the U.S. You should thank to the U.S. for the loving care you have received from those nurses who were trained in the nursing school that was founded by the U.S. You should thank to the U.S. for giving you those “Kenritsu” hospitals that you have gone many times to be cared when you were sick. It is hypocritical of you to bash the U.S. just because you don’t like their policies that concern security around the world while you are benefiting so much from their policies that have brought you so much freedom and conveniences to your daily life.

もなく戦争をして自国の兵士を5千人殺し、
何万人もの兵士に傷を負わせ精神疾患を負わせるのが「米国」です。
本当にばかみたい、誰のための何の戦争?誰が「安全」になったの?
そういうアメリカを、なぜあなたが崇拝しているのか、私にはわからない。
そして、米国がイラクアフガンで戦争できるように、
なぜ沖縄が基地を提供しないといけないのか、私にはわからない。

The U.S.’s mission is to spread democracy, human rights around the world, and they are willing to shed blood of their own sons and daughters for their beliefs. You are again a hypocrite and selfish. You are basically saying that it is none of your business to get involved with other countries businesses even the business involves mistreatment of women and killing of people, and intolerance to different religions. How dare can you claim yourself to be a compassionate person who promotes human rights when you close your eyes to much bigger atrocities that are happening in the world and instead, to make a big deal out of a rape case that could have been prevented if the woman had been more responsible for her actions? Do you know that a woman in Islamic world has no saying if she is raped? Do you know that she could even be murdered because she brought shame to the family by being raped? Don’t you think you Okinawans should assume some responsibilities as the citizen of the world to make this world more livable for those women in the Middle East? Don’t you think it is kind of disingenuous of you to only get the fruit of America’s hard work? The world without extreme fundamentalists is something good for all of us, is it not?

Do you all know that in the U.S., there are a thousand of fund raising non-profit organizations to help those who were wounded in Iraq? The government of the U.S. does not always do the right thing for the soldiers, but the American people are remarkably compassionate toward those who are wounded in Iraq. Many raise money so that those who are wounded can get better medical treatments or build their houses. Many raise money for those kids who lost their moms and dads in Iraq so that they can go to college when they grow up. So many Iraqis who have escaped from Iraq who now live in the U.S. are so grateful for the U.S. to get rid of the dictator, Saddam Hussein. So many moms and dads of fallen soldiers live each day never doubting the sacrifices their children have made: that their sons and daughters have made a difference in the lives of Iraqis whom they have never seen. There are people like those in the movie you are promoting, but there are also people like those I am talking right now, who are willing to give their lives so that someone else can have a better life. I have watched some stories on TV about how some Americans brought heavily deformed Iraq kids or kids with special needs to the U.S. so that they could be treated. The parents of these children are good and loving parents but extremely poor to afford the medical care under Saddam Hussein’s administration. Americans paid all the cost incurred by the medical care these kids had received by raising money among them. Do you know that the U.S. military is about to deploy agricultural specialists to Afghanistan to train Afghan farmers to grow other vegetables and plants rather than opium so that they can bring peace and healthy, safe economy? There are a lot of good things America does; it is so unfortunate that people like you are brainwashing the Okinawans to believe that American’s deed is all evil.

米兵たちが語っている声を聞いたことがないのでしょうか?
彼らのだれ一人とて、「沖縄を守るために駐留している」とは言いませんよ。

海兵隊にいたという人と、今一緒に仕事をしています。
海兵隊になるには、「思考停止」する必要があると言っていました、
考えるのは上層部の仕事であり、海兵隊員は「命令に従うのが仕事」なのだと、

So? It is necessary to keep marines in order. How do you think they can successfully execute their mission if everyone was able to do whatever he/she wants to do? The soldiers you know of are all who are not involved in the top decision making. Those lower ranking soldiers’ mission is to take orders from their superior and execute them accordingly. They can have any opposing political views they wish, but once they sign up for the duty, they agree to follow the order of the commander.

As you know, the U.S. does not draft soldiers. They are all volunteers who sign up to fight for the country. No one force them to join, they themselves decide to join because of ALL KINDS OF REASONS. Some join because they truly want to fight for the country. Some join because they could not find a job. Some join because they wanted to travel around the world. Some join because they wanted to get out of their towns. Some join because they wanted go to college free and so on. Whatever the reason they decide to join, once they join, they KNOW that they need to abide by the military rules and are obligated to represent the U.S. in a most ideal manner. So if they are complaining about the military, I think they should blame on themselves not the military because it was them who signed the contract to serve for a mutually agreed period of time.

Let me tell you how easily you can avoid from joining the Army or Marines if you don’t want to in the first place, and let me correct your false idea of how America’s military is luring these young innocent kids into the military service. For some soldiers, they have no choice but joining because of their failure to get an adequate public education. If you don’t want to join the Marines, the very minimum you have to do is to make a descent grade in high school and graduate from high school. That is all. That way you have a better chance of getting a civilian job. President Obama, in his speech, explained the reality of American public education. According to him, roughly a half of high school students don’t graduate from high school, and roughly a half of those, who graduate from high school who go onto a college, drop out of college. As you can see, many of them are just not intellectually up to the task or are not mentally disciplined enough to survive in a rigorous academic environment that colleges enforce them. So is it the fault of the military or an individual who fails to take their public education seriously, therefore, end up joining the Army who accept kids with poor academic records? A lot of those who are not doing well in school think about joining the Army or Marines because they want recognitions that they can not have in school. They also want to get paid, get a free medical care, free college education, and free housing and so on. When I ask them why not the Air Force, then they reply that they are not that smart to join the Air Force. Many of these kids come from dysfunctional families. Many times, the parents of these kids are drug addicts, single parents, having marriage problems, or having financial problems. And many of these students are raised by the grandparents who are forced to raise these kids because of their irresponsible absent parents. Having come from such dysfunctional families, they usually are neither well-disciplined nor well-mannered. I am therefore very glad that there are Marines and Army in which those ill-mannered and undisciplined students can find an opportunity to straighten up themselves and become a more responsible person. If they don’t join the Army, kids like them often end up in jail. From this, you can see that some kids need Marines or Army to feel sense of belonging and sense of self-worth. This all happens because they fail to take their education seriouly.

Another myth that most Okinawans have about the military soldiers is that the military is composed of soldiers of poor families. Of course a lot of them are from poor family, but there are many soldiers who come from middle class families or even come from the well to do families. Some are the sons and daughters of millionaires. I know a lot of wealthy families whose sons, daughters, or nephews are in the Army or in the Marines. Some politicians’ sons are in the military, too. For example, the vice presidential candidate of the Republican party of 2008, Sarah Plain’s son is in the Marines in Iraq. Senator John McCain’s two sons are also in Iraq, one in the Marines and the other in the Navy. McCain himself was a Navy pilot who was shot down in Vietnam and was kept as POW for about 6 years. The vice president Biden’s son is also in Iraq. They are all millionaires. They don’t have to join the military, but they do because they believe in serving their country.

The U.S. forces are all volunteer who join becuase they want to or because they need to. Whatever the reasons they have, they are all obligated to serve the country in an honorable way.
Posted by tomomi haynes at 2009年03月21日 13:03
やまとのかがみさん>
こんにちは
なんで、tomomiさんもあなたも、縁側さんの代弁者になりたいのですかね(^^;)
そんなに仲良しですか?


縁側さんは「自分が当事者になったら考える」と言っていたんですよ。

「他人が当事者である以上、関知しない」ってことですよね。

私は縁側さんのその意見は全く同意です。

他人のことまで含めると、キリがないですし、命に関わることですから、誰かの代弁なんて私も出来ないんです。

ただ、当事者にならない限り考えない人が、
「税金を使って人の命に関わることに限って」人の意見に「現実的でない」とか「良くない」とおっしゃるのは、正直全く意味がわからないのです。

なので、すでになんらかの形で当事者なのかなぁ、と。思いまして。


私も日本国民として納税しているので、たとえば、縁側さんのように「必要だ」「白痴だ」と言う人が納得する案を聞いてみたいのです。

だって、それがわかれば、どこにどれだけ基地を配備するべきかも浮き上がると思って。




縁側さん>
そうですか。気にしなくていいです。
縁側さんがそう判断したのなら、その判断に従う以外の選択肢はないです。

仕方がないので、もうしばらく白痴でいることにしましょう。(ToT)

沖縄や横須賀への米軍駐留が国民のコンセンサスを得て久しい、ということがわかる貴方だから、教えてもらえるかと思ったのですが、少々フライングだったみたいですね。
不快に思われたらごめんなさいね。

私なんぞは、沖縄みたいな端っこの島に基地を置いても、本州を中心に見ると大陸や北朝鮮からは最も遠いし、もっと大陸から近い所がいいんじゃないのかなぁ~、と常々不思議なんです。
大戦時に於いては、軍部が外地に展開していたり沖縄で戦っている時も、我が国の多くの都市が空襲で焼かれています。


どうすれば、この先も、そういった脅威から家族を守れるのか。
軍縮派を否定する人は、「それが現実的でない」と知っているのにそのハウツーを教えてくれたことがないんです。
もちろん、国民のコンセンサスを代表する意見ではなくて、個人の範囲で伺いたかったのです。
だって、それからでしょう?それが金銭的に国家にそれが可能か検証するのは。


縁側さんは当事者になったら考える、とおっしゃったので、「誰かの代弁者」なんていう欺瞞に満ちた立場ではないと思ったものですから。。。

人の意見は聞いといて自分の意見は言いません、世の中の意見がそうなんです、では、、、レールの交りようは。。。。
当事者になってから考えたら、是非、教えてください。


戦争の原因に家族愛も含まれることも、テロの原因にも家族愛があることも十分わかっています。
私が知りたいのは、そのためにどれだけ税金を使えば当事者になるであろう貴方は納得するのか?覚悟があるのか?ということです。
いつの日か、貴方の言うところの現実をまた詳しく聞きたいと思いました。

ありがとうございました。

shinakosan、これで失礼させていただきますね。
Posted by パイレーツ・オブ・川平湾 at 2009年03月21日 13:06
縁側様

レスありがとうございます。

>多くの日本人があなたと似たような感覚をお持ちなのではないでしょうか。しかし、それは、けっして「良い」ことではありません。現実的ではないからですね。それと、武力で攻めてきた相手に武力以外の何で対抗するのですか?非常に興味深いご発言なのでお聞きしたいです。

ちなみに私は、私の家族の生命を脅かす敵国人はできるかぎり多くの数を武力をもって殺します。


残念ながら、私には日本人の多くが自分と同じような感覚を持っているという実感はありません。暴力の痛みを推し量ることは、軍備縮小を願っている人達でも、例え当事者の身内や身近な人間であっても、そう簡単なことではないと思います。だからこそ、可能な限り痛みを察する努力をしなければならないと思います。


私は「武力」を維持する為に犠牲になる税金や土地は、沖縄の多大な犠牲は勿論、現在の医療や、例えば漁業など生活の糧として必要となる全ての物と引き替えだと考えています。それは、あなたの家族や友人にも確実に影響を及ぼすものではないですか?あなたもあなたの家族も医療や食料と無縁では生きられませんよね?それでも武力は現実的で有効な対応策と言えるでしょうか?

結論から言えば、私は武力で攻めてきた相手には対抗しません。
そして、全力でお互いに武力を行使せずに生きられるように最善を尽くしますし、それしか生きる道はないと思っています。


あなたの言う敵国人とは誰のことでしょうか?
実際に戦争を仕掛けたり、武力を行使しているのは国籍など関係なく、どの国でもごく一部の企業や政治家であると私は考えています。どの国も大半の国民は、あなたと同じ家長であり、父であり、夫であり、息子ではないでしょうか?彼らは一部の軍事主義者に利用されているのに過ぎないのでは?
私の「北朝鮮が怖い」は「北朝鮮の軍備を握っている実力者」であって、北朝鮮という国そのものではありません。それは日本でもアメリカでも然りです。
Posted by 夏茜 at 2009年03月21日 20:32
夏茜 san,
If the Okinawans don't want to fight, they don't need the military, so why don't the Okinawans secede from Japan ? That way, the U.S. will lose the right to stay in Okinawa, and Okinawa will be free from the U.S. military and the Japanese self defese forces.

Why don't you, Okinawans, do that?
Posted by tomomi haynes at 2009年03月21日 22:37
Hi Shinako-san and everyone,
I'm truly sorry for what happened to the lady,
and thank you for bringing up this topic and further.

I personally agree with 夏茜さん's opinion on what has to be done for Okinawa to be free from the U.S. millitary or any force.
1. 食料自給率の向上 2. 医療体制の設備 3.物資・エネルギーの自給
つまり<creating sustainable community>ね。それと、4. いかなる軍備の破棄!

However, I also understand the majority won't agree with us and probably insist that it's unrealistic. But why not aiming for the best possible way? it might be the only way.

「Power vs Force」 by David R. Hawkins explains why this non-violence way works most effectively, and untimately it's stronger than any force. It's quiet scientific approach to help us see this. 阿波根 昌鴻さん must have being aware of this.

So, my thought for tomomiさん's questions above is that we just need more time and more people becoming more aware of the bigger picture*. Lots of individuals have already started working towards this evolved way of non-violence and sustainable living, and soon the majority will get it, and then finally, the whole society or government will change. But till then, we all need to keep exchanging ideas.

*most wars have been created for the profit of the few such as multinational companies, shareholders, politicians and government
*How collective consciousness works on creating a society
*Why we live and die ^^
Posted by okimaki at 2009年03月22日 00:53
ブログ主さま 我慢できずにコメいれさせてもらいますよ。

パイレーツオブ川平湾さん

>ただ、当事者にならない限り考えない人が、
「税金を使って人の命に関わることに限って」人の意見に「現実的でない」とか「良くない」とおっしゃるのは、正直全く意味がわからないのです。

:言葉の意味自体がわかりません。私がバカなのでしょうか?

「当事者」を都合よくお使いのようで。見事です。

:どれだけ税金使うかは、防衛省の役人に聞いてね。私は、金の話をしてるんじゃないし、納税してるあなたは知る権利があるのでしょう。電話で対応してくれるんじゃないですか?

>沖縄や横須賀への米軍駐留が国民のコンセンサスを得て久しい、ということがわかる貴方だから、教えてもらえるかと思ったのですが

:国民のコンセンサスを得ているのは選挙権のある日本人なら誰でも知ってることですよ。私を特別視しないでほしいですな。


>私なんぞは、沖縄みたいな端っこの島に基地を置いても、本州を中心に見ると大陸や北朝鮮からは最も遠いし、もっと大陸から近い所がいいんじゃないのかなぁ~、と常々不思議なんです。

:米軍に聞いてね、なんで沖縄なのかは。

>大戦時に於いては、軍部が外地に展開していたり沖縄で戦っている時も、我が国の多くの都市が空襲で焼かれています。

:敵が強かったんですよね。残念です。


>どうすれば、この先も、そういった脅威から家族を守れるのか。
軍縮派を否定する人は、「それが現実的でない」と知っているのにそのハウツーを教えてくれたことがないんです。

:それは誰にもわからないんじゃないのかな。「現実的じゃない」と知ってる人が家族を守るハウツーを知ってることにはなりませんね。

>もちろん、国民のコンセンサスを代表する意見ではなくて、個人の範囲で伺いたかったのです。
だって、それからでしょう?それが金銭的に国家にそれが可能か検証するのは。

:数字がほしけりゃ防衛省へ。それがあればあなたは「検証」できるのですから。検証してブログ主に教えて差し上げたらいいと思いますよ。
ついでに、警察の予算も「検証」してみてはどうですか?たとえば、凶悪犯罪に立ち向かうスワットチームなどは、ホントに必要なのか、税金の無駄使いではないのか。現在の警察署の位置はそれでいいのか、移転の必要はないのか、警察官の数は多すぎるのではないのか、フラフラ運転してる女性白バイは必要なのか、などなどあなたが興味ありそうなことは国防なんかよりもっと身近にありそうですが。

海上保安庁の必要性についても、予算の面から「検証」されたら有意義だと思いますよ。北朝鮮や中国の船が領海侵犯したときに、発砲するといくら税金がとぶのか、巡視艇の燃料代と領海警備とどちらが重要か、などもあなたの「検証」意欲をそそると思いますが。そのあたりの「検証」結果楽しみです。


夏茜さん

>可能な限り痛みを察する努力をしなければならないと思います。

:それはそーなのでしょうが、想像の域を超えません、「当事者」でなければ。
ですから痛みを感じている人に「よーくわかります」なんて軽口は叩けません。

>結論から言えば、私は武力で攻めてきた相手には対抗しません。

:それもそーでしょう。軍人でないものは戦闘に参加できません。たしか国際法できまってたと・・。私がいってるのは、我々国民の気持ちのありようね。
平和はいいっすよね。だから軍備は必要だとする気持ち。

>彼らは一部の軍事主義者に利用されているのに過ぎないのでは?
私の「北朝鮮が怖い」は「北朝鮮の軍備を握っている実力者」であって、北朝鮮という国そのものではありません。それは日本でもアメリカでも然りです。

:小学生の作文によくある内容ですが、軍事主義者なんていないと思いますよ、たぶん。世界中の人はみんな楽しく生きていたいと願ってますよ、たぶん。多くの犠牲を強いることになる戦争はないほうがいいですよね。力の均衡が破れるのはやっぱ怖いわ。

国対国の戦争は起こりにくいと思いますが、警察官はふだん使用しない拳銃の手入れしてるはずです。

>そして、全力でお互いに武力を行使せずに生きられるように最善を尽くしますし、それしか生きる道はないと思っています。

:立派なお考えだと思います。「話せばわかりあえる」ということでしょうが、それができれば一番いいんでしょうね。ちなみに映画「ランボー4」ごらんになりました?まあ、たいした映画ではないと思いますが、ごらんになることをお勧めします。
Posted by 縁側 at 2009年03月22日 02:23
okimaki,
I am sorry but I have no idea what to say to a dreamy person like you. Do you understand that I am talking about a real, doable solution not an ideal, impractical solution to the problem?' I am asking you, or any extreme liberals, what your 'concrete' plans to protect Okinawa from possible aggressions by countries around her. I am asking what is the most 'realistic' way to get to the most 'ideal' Okinawa.

Your response was the following:

"So, my thought for tmomiさん's questions above is that we just need more time and more people becoming more aware of the bigger picture*"

Do you mean that you have no idea what to do??? Please elaborate what you mean: your response is too vague to me. I am an independent and don't understand the liberal language used only among liberals. So please put your thoughts in more concreat words so that people like me can understand your realistic approach for the ideal Okinawa.
Posted by tomomi haynes at 2009年03月22日 09:22
>tomomiさん

私も英語に関しては、川平湾さんと同様なので、コメント控えさせて頂きます。ごめんなさいね。tomomiさんのコメントはメモしましたので、後でしっかり訳すなり、知人に翻訳してもらうなりしたいと思います。

>縁側様

レスありがとうございます。

:それもそーでしょう。軍人でないものは戦闘に参加できません。たしか国際法できまってたと・・。私がいってるのは、我々国民の気持ちのありようね。
平和はいいっすよね。だから軍備は必要だとする気持ち。

軍人でないものが戦闘に参加できないとしても、私達の友人や知人が将来軍人とならない可能性は捨てきれませんよね?それと例え知人や友人でなくても、軍人だったら生命を傷つけれらても仕方ないと私は思えません。

:小学生の作文によくある内容ですが、軍事主義者なんていないと思いますよ、たぶん。世界中の人はみんな楽しく生きていたいと願ってますよ、たぶん。多くの犠牲を強いることになる戦争はないほうがいいですよね。力の均衡が破れるのはやっぱ怖いわ。

縁側さんの言う「力の均衡」を保つ為に当然代償がつきまといますよね。最初のコメントにも書いたことですが、軍備を維持する為の税金=医療や自給率向上に必要な税金だと私は考えています。現在の医療現場や農業の窮状をなんとかしない限り、私達が生きていくことは難しいでしょう。他国の脅威が現実なら、軍備で武装することで払わなければならない大きな代償もまた現実です。先ほども書きましたが、あなたもあなたの家族も医療や自給率と無縁で生きていくことはできないはずです。

外交上の問題だけで日本の防衛が語られることに私は違和感もっています。軍備は私達の生活と直結したものだし、確実にそれらにも影響を与えるものだと思います。

このまま医療が衰退すれば、少子化であるにも関わらず出産できない人が増えることは十分に考えられると思います。2025年に高齢者は3.5人に1人と言われています。

あなたが自分の家族を守るために必要だと考えている方法論は、あなたの子供の将来にも影響を及ぼすものだと思います。

だから、それが例え理想に近いものであっても途方もなく困難であっても、武力を行使せずに生きる道を模索するしかないと思っています。
Posted by 夏茜 at 2009年03月22日 13:18
現時点に措いて夏茜氏座布団2枚。縁側氏座布団1枚、没収の上その下の床もヒッペ返してコンクリートの上に正座。

次はそのレスが、更に退屈なないよーならそのコンクリートも粉砕。其の時コンクリの欠片がその不細工な面相を直撃するかも知れないから気をつけてネ。更に沙羅につまんなーいレスなら土の中に埋めちゃうぞ(^∀^)

ガンバレ縁側!!
Posted by Y.T. at 2009年03月22日 14:16
“「犬のように扱われた」彼女の訴えを聴こう”
このタイトルでスレを立ち上げたブログ主にそろそろ締めてもらいたいものです。
一本締め?三本締め?なんでもいいのできちんと締めてもらいたい。
Posted by やまとのかがみ at 2009年03月22日 20:14
Hi Tomomi-san, I'm sorry that I didn't explain myself clearly in my previous comment, I just wanted to support 夏茜さん as I thought s/he wouldn't understand your English. What I meant was that I understand the bigger picture, that's why I can take an non/de-militaraisation stance on this issue without doubt or fear. However, at the same time, I understand that this has to happen gradually. For those who think some kind of force is needed to keep PEACE forever and ever, that's an illusion. If this was the case, we had already achieved PEACE long time ago. This has been proven not only by the book [Power vs Force] but also by others.

As you mentioned before [Drive-by shooting is getting uncontrollable in many inner cities across the states, and the drug related crimes are skyrocketing. I, myself, is considering keeping a gun in my house and my vehicle.] Have guns brought PEACE in your community?

Well, here is my concrete plans :-) under construction..
I couldn't just lay plans for Okinawa because things are all related.

on international and national levels

* We will vote for Japan to keep the article 9.
* This could possibly initiate other countries to follow the way.
(well, even if they don't follow, at least they will be inspired.)
* Some kind of an international treaty for demilitarisation will be signed by militarised countries - no more new millitary bases will be built, neither in Okinawa nor Chamorro's island.
* nuclear weapon-Free world will become more realistic after the 2010 NPT(核不拡散条約) review conference in New York. (Lots of people have been working for this matter and the number of nuclear weapons stockpiles have gone from some 70000 down to 26000. the U.S still holds 10,000)

on community level;
* Each country or community gain their power back by becoming more self-sufficient. (sustainable way of living is not only for the Earth sake but also for the world PEACE)
* therefore, there will be no need to invade other countries for their land, natural resources, or simply for the expansion of somone's market shares.

on personal level;
*Communication between different cultures has been active for a while and this will accelerate. More people will personally know people from different backgrounds, thus feel more compassionate towards all, not only towards a few people who are close to them.
* Our spiritual development will be essential.
the more people could hold PEACE inside, the better the world will become.

If another country trys to invade us by any chance, we'll communicate.
But don't worry, I'm not saying non-militarisation will happen tomorrow, it will happen gradually by people working on different levels.
All of us will bring down our guards little by little.

Tomomi-san, I could see how much you are concerned of the situation in Okinawa and I agree with you 100% on the importance of having alternative plans and overall visions for Okinawa. Although lots of people may agree with your statement on the superiority (or inferiority) complex of the yamato people and its negative effect on others but I don't want to jump into a conclusion of Okinawa's autonomy, yet (and this is a big yet).

I also agree that the u.s or the u.s. military have played some important roles in the past, like you said [human rights like freedom of speech, freedom of religion, and all other ideas that are important to democracy]. It is clearly part of the history and I'm thankful for that. However I'm also aware of the selfish act of the u.s. as the most militarised country. Do I want to be part of that? No thanks. Especially after talking with Chamoros from Guam. You must know how little rights they have.. If the u.s. government really concerns of human rights and democracy, why do they go all the way to Iraq when they have so much work to do in their own county.? Where is their self-determination right?

I know you are here to shake us up, and it worked well so far for some people including me, but if you are really with us, we have to work together to come up with better alternatives than just keeping the u.s. military for the Peaceful Okinawa or kicking them out right away. A passionate and logical person like you can contribute so much for Okinawa.

Apology to Shinako-san for using your blog to discuss all this.
Posted by okimaki at 2009年03月22日 22:31
皆さん

やまとのかがみさんもおっしゃるとおり、
この日記の内容とかけ離れた水掛け論が展開されています、
とても残念、私が書きたかったのは、
抑制力としての軍事力の保持や、
古臭い地政学の薀蓄を聞くための場の提供ではなく、
「米軍基地」が隣にあるという「私の生活」についてです。

マクロの目で米軍基地を見ることはもちろん大事でしょう、
しかし、マクロが「見ない」ミクロの世界、
つまりはマイノリティや被害者の世界、
それらを「見ない」ことは暴力であり、
「安全」の名の下に奪い去ってもいいものではない、
そういうことを私は言いたい。

米軍基地がなければ発生しなかったすべての事件の、
その被害者の犠牲の上に成り立っている私たちの「安全」は、
本当に「安全」と呼べるのか?

「今」「私が」「安全」だからといって、
被害をこうむっているすべての方々に目を向けないことが、
果たして「人間」として「あり」なのか、
その疑問に、縁側さんやtomomiさんは一切答えていない、
それこそが問題だと、私は思います。

もう一度言いますが、
私が残念なのは、自分の安全を他者の犠牲の上に構築しておいて、
それを正当化する言論が展開されていることです。

おわり。
どうぞトピックとは関係のないイデオロギーは、
ご自分のブログにてご披露ください。
日記と関係のあるコメントは今後ももちろん受け付けます☆


明日はわが身の私の上に、
不必要なさらなる「犠牲」を強いる皆さん、
私が声を上げることが、
あなたの安全を脅かすことにつながると思うなら、
それは間違いです。
Posted by shinakosan at 2009年03月23日 09:33
>shinakosan様

あなたが本来伝えたいこと置き去りにしたまま議論を展開してしまって非常に申し訳ないです。

ごめんなさいね。

また声を届けて下さい。
Posted by 夏茜 at 2009年03月24日 03:34
>夏茜さん
 いえいえ、また書き込みよろしくお願いしますね!
Posted by shinakosan at 2009年03月24日 15:01
あちゃーやっぱり怒られちゃった。。反省。
すみませんshinakosan。トピずれしないように気をつけます。
Posted by okimaki at 2009年03月25日 20:15
I did not really want to write this because I am kind of tired of deadlock conversations on this issu. So after this, I don't want to come back to this anymore, so pleas forgive me if I don't respond to your questions on this comment.

You said:
However, at the same time, I understand that this has to happen gradually. For those who think some kind of force is needed to keep PEACE forever and ever, that's an illusion. If this was the case, we had already achieved PEACE long time ago. This has been proven not only by the book [Power vs Force] but also by others.
My response:
I don’t believe humans to be God but the most sophisticated, complex species which is "part of nature." Since we are part of nature, the wars caused by humans are a natural phenomenon that needs to be studied so that we can "minimize" the damage caused by them. War is something like hurricanes and volcanic eruptions that need to be survived through because it is not possible to get rid of. It is a common understanding of many scientists that things kill each other because it is part of the natural order. A phenomenon like war is something beyond our ability to get rid of. The research conducted by David Hawkins is of course very promising, but it is promising as one of techniques we can employ to alleviate the tensions between people, and should not be regarded as THE solution for getting rid of wars.
One more thing that relates to war :Ther is no such thing as sustainable economy:
I don't think ther is a sustainable economy that is fixed forever. There will always be more people after while because of the reproduction and advance in medicine and science to keep people live longer, we have to expand the scale of sustainable economy, so after while, we would not have a place to put all those people to live in sustainable economy(especially in such small island like Okinawa). This is again just the natural order we cannot overcome. I think killing, dieing are just a way nature takes care of its biosphere.

You said:
As you mentioned before [Drive-by shooting is getting uncontrollable in many inner cities across the states, and the drug related crimes are skyrocketing. I, myself, is considering keeping a gun in my house and my vehicle.] Have guns brought PEACE in your community?

I say:
There are two reasons the U.S. has so many crimes. One of them is that the Americans have misunderstood what it means to have freedom. Freedom is a dangerous thing if a person who practices it does not know how to exercise it. Freedom and responsibility are not separable. The Americans have focused so much on exercising freedom (which has turned into limitless greed by the way), completely ignoring the responsibility that comes with it. And I don’t think there is much the U.S. government can do to teach its citizens right from wrong because ethics and moral are best taught though human interactions not by the government intervention. The other reason is that many U.S. citizens don’t exercise the right to own guns or use guns to protect them. This is one of the rights the U.S. citizens are guaranteed in their constitution. Many experts believe that if we all owed and used guns to protect ourselves we would reduce the number of gun-related crimes by a large number. This can be applied analogously to a nation with military and another nation without military. If all nations are allowed by law to protect themselves militarily, it will give a disadvantage to those who does not have one. Of course every nation should talk and do everything to avoid war, but it is irresponsible of the government to give up the last resort and give no option to the citizens who want to survive to be completely wiped out.

You said:
However I'm also aware of the selfish act of the u.s. as the most militarised country. Do I want to be part of that? No thanks.

I say:
I do not think the US’s act as totally selfish even though there are many greedy fat cats who benefit from the wars and the lives of many innocent people are claimed. One of the reasons we have conflicts between peoples that causes us to wage wars against each other is because of different ideologies crashing each other. There is also too much unfairness and unjust in the world: there are way too many people who are in extreme poverty, and there are way too many discriminations or mistreatments of people that need to be brought to justice. One way to fix this is to give every country a fair ground to work on its own democracy. But to do so, you either have to fight a civil war, or someone has to bring democracy to that country –like America did in Iraq (even some greedy rich in America made tons of money from the war and many people have died). Once the seed of democracy is planted, each country can grow its own democracy which helps its people to build an economically and politically healthier society. The people under this environment would respect peoples in other regions of the world because they would be more confident and happier, and because of this mutual respect and balance in power, I believe there would be fewer wars to break out. Also I believe that the more countries become democratic, the less America’s influence in the world will be because those countries are economically healthier and can form a unique self-defense coalition to protect each other closing the gap between them and the U.S. in military power. This is good for the U.S., too, because this will allow the U.S. to reengineer its country to a better one.

Shinakosan,
「今」「私が」「安全」だからといって、
被害をこうむっているすべての方々に目を向けないことが、
果たして「人間」として「あり」なのか、
その疑問に、縁側さんやtomomiさんは一切答えていない、
それこそが問題だと、私は思います。
Excuse me? How could you say such things when you HAVE NOT even answer any of my questions but letting your cheer girls attack us instead??? It is beyond my comprehension to see how you could keep saying 「今」「私が」「安全」だからといって被害をこうむっているすべての方々...... Again, YOU, as a citizen of Japan, are SAFER because of the American troops you are hosting. It is not only me who are safe. Even though you, as a resident who live by the Kadena Air Base, have some problems to deal with, you are definitely safer than not having the military there. So don’t you please even think about guilt tripping us by saying staff like that just because you don’t have anything else to argue back to us. Shinakosan, it is unfortunate that you and other people have to suffer the problems caused by the U.S. military, but as a person who put nationsl security over the negative aspects of the U.S. military presence, and who put more importance in giving oppressed people aound the world democracy that you've already have, the only thing I can do is to listen to you and exchange ideas that lead us to mutually agreeable solutions to the problems. I am for streamlining the U.S. military in Okinawa. I am for reducing the amount of pollution coming from the base (noise, air, soil whatever the polution is). I am an adovocate of creating economy that can independently withstand and unique to Okinawa. I am for rewriting the Status of Forces Agreement that way the Okinawans have more rights. But I am so against removing the military from Okinawa, not until at least we dismountle China's communism.

Now you know my stance clearly, so what would you say?
Posted by tomomi haynes(*.*) at 2009年03月26日 09:16
Shinako-san, ごめんなさい。just one more time..

Hi Tomomi-san, I understand your point and stance. I dont necessary always talk about this matter but you are welcome to my blog. Just press my name on the bottom. I enjoy hearing from people with different views, It gives me deeper understanding.

One thing I must say is that IF 24wacky氏 or Shinako-san didn*t write about how things went in the court martial for this lady, I wouldn*t have known this incident, (you see I should read the papers more often) so thank you guys again for bringing it up. Knowing it is the first step I can take to make a change.
Posted by okimaki at 2009年03月26日 16:31
>okimakiさん
 いえいえ、コメントどうもです。

>tomomiさん
 基地がなかったら沖縄は危ない、という妄想に、
 これ以上付き合うのはとても疲れます。
 あなたは沖縄に存在することなしに、
 沖縄に基地の負担を押し付けているオキナワン、
 私の痛み、わかってないな、と思います。
 米国から米国の視点で沖縄を語り、
 沖縄に「負の遺産」を維持させようというスタンス、
 私にはとても苦痛です。
 64年前には沖縄に米軍基地はありませんでした。
 中国の脅威があるとすれば、
 それを作り上げたのは日米政府です、
 沖縄じゃない。
Posted by shinakosan at 2009年03月26日 18:44
Shinakosan,
I have lived longer than you in Okinawa. I was a little older than you when I left Okinawa. You were born after me and have benefitted much more from the U.S. and Japanese goverment than I did, so I feel I have more saying in Okinawa's politics because I was a generation who put up with more of injustice of both governments. I also have many relatives still living in Okinawa and mainland Japan, and most of them understand my stance and agree with me (even my mother who is a retired OKIKYOSO.) She believes that Okikyoso played an important role in the history of Okinawa under the American occupation, but she thinks it is now hindering the Okinawans from moving on to the next era of Okinawan history that should be filled with hope and possibilities for the young generations of Okinawa. I have young relatives there, and I will do everthing I can to bring a balance in the political environment of Okinawa, which has been infested by th extreme liberals. Okinawa's young generations deserve to listen to many opposing political views so that they can decide what is best for them and where they want to take thier Okinawa to in the future.

英数字のみのコメントはできません
Posted by tomomi haynes at 2009年03月26日 20:05
tomomi haynes様

私は個人的発言をしているのではなく、個人を尊重する考え方をしているだけです。あなたは国家がまず大事な国家主義者のようで、意見がすれ違うのも無理ありませんね。そのわりにはあなたも、個人的な目線に偏りすぎではありませんか?親戚がどうであろうと何年沖縄にいようと関係ありません。

というより、あなたはもしかして日本の安物右翼雑誌の読みすぎではありませんか?ちがってたらごめんなさい。なんちゃって知識人たちが、悪いことはみな日教組や左翼のせいだと扇動して、思慮の足りない読者を集めています。10代の学生まで根こそぎ戦争に動員して犠牲にした国家の犯罪はそっちのけで、悪いのはにっきょーそ、おききょーそ・・・。

沖縄の問題の解決策や平和維持の代替案を示しなさいとのお申し付けですが、それはアメリカと日本がすべきことであって、私の仕事ではありませんよ。沖縄人の生命や安全な生活や自然環境や文化財、それに人間としての尊厳を犠牲にしなければ活動できないアメリカ軍という存在・・・解決策を示すべきは日米両国家です。
それだけでなく、アメリカは自国民である自国の兵士の精神も犠牲にしていますね。昨日テレビでやってましたが、イラク帰還兵の精神を蝕むPTSD、深刻ですね。

ちなみに、tomomiさん、沖縄にもあなたと気のあいそうな沖教祖憎しのブロガーがいますよ。狼マ人さんとというのですが。一度見てみてコメントも期待してます。私は沖教祖とは何の関係もありません、念のため。
Posted by マヤー小 at 2009年03月26日 22:00
>tomomiさん
 だけど、あなたの提示してるのは「いわゆる」典型的な日本の右翼のそれであって、若いオキナワンにとって目新しいものではぜんぜんありませんわよ。きっとあなたが沖縄を離れる前には「斬新」であったのかもしれないでしょうけど(うーん、時代からいえばそういうこともないはずだけど☆)、少なくともこの10数年は、そういう「日本保守」の政権が沖縄を握っていますから、私たちヤングオキナワンはその思想にうんざりするほど翻弄され、今だに貧乏だし安全じゃない。この先もこういうのは、ここで生きていく私は、絶対嫌です。
Posted by shinakosan at 2009年03月26日 22:15
私は個人的発言をしているのではなく、個人を尊重する考え方をしているだけです。あなたは国家がまず大事な国家主義者のようで、意見がすれ違うのも無理ありませんね。そのわりにはあなたも、個人的な目線に偏りすぎではありませんか?親戚がどうであろうと何年沖縄にいようと関係ありません。
I respect your views and that is why I am for the measures that help alliviate the problems you have. I may be a 国家主義者, but what are you? 個人主義? So are you saying that you don't care what will happen to other Okinawans and Japanese as long as you get what you want? I may be a 国家主義者, but I am at least reaching out trying to ease your problems. What about yourself? Are your ways of approach to the problem constructive? I am trying to find some solutions that are mutually aggreeable, but you are the ones who are not workable.

All my relatives are there and sick and tired of you anti-military people, most young people don't care about removing the bases, as a matter of fact, they like to have diversity in their community. I am just representing those voices that are shut out by the radical liberals of Okinawa.

あなたはもしかして日本の安物右翼雑誌の読みすぎではありませんか?ちがってたらごめんなさい。なんちゃって知識人たちが、悪いことはみな日教組や左翼のせいだと扇動して、思慮の足りない読者を集めています。10代の学生まで根こそぎ戦争に動員して犠牲にした国家の犯罪はそっちのけで、悪いのはにっきょーそ、おききょーそ・・・。
Why has Okinawa ranked at the bottom in students academic achievement for so long?
Why do the Okinawans not have strong leaders but complainers only?

沖縄の問題の解決策や平和維持の代替案を示しなさいとのお申し付けですが、それはアメリカと日本がすべきことであって、私の仕事ではありませんよ。This is exactly what I am talking about. Your attitudes are one of those of followers not leaders, that is why you never solve any of Okinawa's problems.
Posted by tomomi haynes at 2009年03月28日 04:47
>マヤ小

>沖縄の問題の解決策や平和維持の代替案を示しなさいとのお申し付けですが、それはアメリカと日本がすべきことであって、私の仕事ではありませんよ。

えっ?それってアメリカと日本だけの仕事なんですか?
いくらなんでもそれはあなたが言っちゃまずいでしょう。
だってあなたは最も重要なテーマとして語られるべきことを放棄したんですよ。
そしてあなたが否定の対象としながらもあなたが帰属する国家にあなたはそのすべてを委ねたんですよ。
いままであなたが発言してきたことが何の根拠もない中身のないことをカミングアウトしたんですよ。
でも、「こちら」のシンパサイザーはホントはみんなそう思っているんでしょう?結局そういうスタンスなんでしょう?
shinakosanも含めて。
Posted by やまとのかがみ at 2009年03月28日 20:27
>マヤ小

>沖縄の問題の解決策や平和維持の代替案を示しなさいとのお申し付けですが、それはアメリカと日本がすべきことであって、私の仕事ではありませんよ。

えっ?それってアメリカと日本だけの仕事なんですか?
いくらなんでもそれはあなたが言っちゃまずいでしょう。
だってあなたは最も重要なテーマとして語られるべきことを放棄したんですよ。
そしてあなたが否定の対象としながらもあなたが帰属する国家にあなたはそのすべてを委ねたんですよ。
いままであなたが発言してきたことが何の根拠もない中身のないことをカミングアウトしたんですよ。
でも、「こちら」のシンパサイザーはホントはみんなそう思っているんでしょう?結局そういうスタンスなんでしょう?
shinakosanも含めて。
Posted by やまとのかがみ at 2009年03月28日 20:27
Tomomiさん、ここで、なんで沖縄の子供が学力最下位の話が出てくるのでしょう?
ヤマトのネット右翼が沖縄を中傷する常套手段とまったくおなじ論法を使っている時点で、あらら~馬脚を表していますよーです。
やっぱりあなたの頭のなかは、やまとの安物右翼雑誌の記事で固まっています。
いくら年取っていても、あなたの親戚以外の基地に反対する沖縄人みんなをそのように見下すような言い方をして、恥ずかしくない?あなたは自分の態度はdescentだと思う?
デモクラシーとはね、っとかいって、まーそれ、独善的とか自己チューというんですよ、日本語で。
あなたを沖縄人とは認めにくいですね。アメリカの国益しか眼中にない、国家主義者ですから、まー話が合わないのも無理ありませんが。

>>Your attitudes are one of those of followers not leaders, that is why you never solve any of Okinawa's problems

リーダーシップのないただの沖縄人の女はなにも発言するな、黙ってろ、って言いたいのでしょうか?リーダーとはたくさんの小さい意見を束ねていくひとのことですよ。私がいつ、世界平和の解決のため、なんて大風呂敷広げましたか?私が私たちの生活の支障になっている問題を除去しようという発想がいけない?まず世界平和を考えてからそれから自分の生活のことを考えろ・・・?? そんなのご免です。あなたや両国政府のほうこそ、まず、ひとの人権を守った上で、世界平和を考える義務があるんです。
ここは世界平和を話し合うアメリカの大学ゼミじゃなくて、尊厳を踏みにじられた一人のフィリピン人のことを話し合っているんだと思うんだけど?
Posted by マヤー小 at 2009年03月28日 21:53
Tomomiさん、ここで、なんで沖縄の子供が学力最下位の話が出てくるのでしょう?

I have raised this issue since you brought up nikyoso and the left wing who are a part of thr root cause of Okinawa's chronic stagnation. I want to tell them:

DO WELL ON WHAT YOU ARE SUPPOSED TO DO, FIRST!!

Why does not the teachers in Okikyoso focus on educating kids so that we, Okinawans, can become one of the leading prefectures of Japan and hopefully the backborn of Japan? Why can Okikyoso not audaciouse enough to come up with a huge educational reform that shake up Japan's education? Why can't Okinawa be famous for producing a lot of leaders who not only lead Okinawa but also lead Japan into the future where less wars break out? Don't you think the purpose of their gathering should be focused on students not political agenda? All teachers who belong to this ridiculous group needs to know if they want to change the society, they need to change people to the better not to the worse. No reform is possible unless we educate students in a way they will be an independent thinker with intellectual and mental capacities that can withstand any difficulties that life throw at them. Students who have these good qualities will work together to keep peace and spread mental and physical prosperity to the rest of the world.

あなたは自分の態度はdescentだと思う?デモクラシーとはね、っとかいって、まーそれ、独善的とか自己チューというんですよ
Yes, I am descent because I go by the definition of words not my subjective impression of words. In your case, you are subjective at its best, so you are not descnet, therefore, you should not be arguing.

まーそれ、独善的とか自己チューというんですよ
Again, I go by the definitons not 独善的 thinking or 自己チューbecause it is the only way to carrying out the debate for the better results.

Let me ask you something.

Is the statement "Oh it is hot today!" same to anyone?

If someone is from Alaska, she might think it is hot evern it is 19C because 19C is pretty hot temperature to many Alaskan. But in Okinawa, 19C is definitely not hot. So what do we do? The only way we can communicate as accurately as possible is to use the mathematical (objective) quantity representation of temperature so that we both are on a fair ground and understand hotness or coldness objectively.

The definitions of terms are like 19C temparature in this example: definitions make our conversations possible because it gives objectivity.

So if you are refusing to accept this, I don't think there is no way I can communicate with you.
Posted by tomomi haynes at 2009年03月29日 01:31
リーダーシップのないただの沖縄人の女はなにも発言するな、黙ってろ、って言いたいのでしょうか?

Wow, now you are in defense mode telling me Shinakosan is ただの沖縄人の女, therefore, なにも発言するな.

First of all, she is NOT ただの沖縄人. She is educated at the best institution of Okinawa, thus, she is one of the leaders of Okinawa who has to lead Okinawa to the right direction for peace and prosperity. I hope she understands that. But so far, she has been running away from people who questions her ground on anti-militarism and her alternative solutions for peace.

One more thing that bothers me about your remark, ただの沖縄人の女はなにも発言するな is that you are trying to make me look like a sexist.. sexist against my own gender...

I will clearly state here that I am not a sexist, and I do not disperage women like that. I am a women's issues adovocate, so why would I attack her saying ただの沖縄人の女はなにも発言するな? I am qestioning her opinions, her policies, her ways of thinking, NOT her gender. We, 女, are just as important member of the society as you are. マヤー小, who were you raised? Who have given a birth to all human beings, including all great people in the world? Don't you think we should work even harder to educate more women in the world so that the children will have better chance to be more educated and morally righteous so that we have less crimes or wars in the world? If you agree with me on that, you should not even think about me mocking Shinakosan's gender trying to gain an advantage in our debate.

リーダーとはたくさんの小さい意見を束ねていくひとのことですよ。

リーダーとはたくさんの小さい意見を束ねていく is only one of qualities that a leader must have. That is not enough to be a great leader. There are many attributes that a leader must possesses, and among those qualities, there are two I believe that no Okinawan leader has yet shown to have: clear visions and audaciousness to transform those visions into reality.

私がいつ、世界平和の解決のため、なんて大風呂敷広げましたか?私が私たちの生活の支障になっている問題を除去しようという発想がいけない?まず世界平和を考えてからそれから自分の生活のことを考えろ・・・?? そんなのご免です。あなたや両国政府のほうこそ、まず、ひとの人権を守った上で、世界平和を考える義務があるんです。
We don't live in a small society that is completely shut out from the outside envieronment. What you do as a person in a small community is going to affect the world, and what the U.S. does will affect your life style in a small town in Okinawa. So whatever the problems we have, it is going to affect everyone. You need to take that into consideration.

私が私たちの生活の支障になっている問題を除去しようという発想がいけない?
I have never disagree with that. I have said that you have not been workable becasue you are demanding something we can't do, complete removal of the military base. This is no can do because the U.S. military base is the backbone of Japan's national security. Your request is just impossible for other citizens to swallow. But all Okinawans and other Japanese can work together to reduce the noise coming from the Air base or let the Okinawans have more rights in handling American military criminals. It is the responsibility of all Japanese to help you because they are benefitting at the expense of your human rights taken away for the sake of national security.
Posted by tomomi haynes at 2009年03月29日 04:32
ヴィヴィアン ロッキンホース :ほどとおい ゆきどまり ビニール カバー
[url=http://www.jpviviennewestwood.com/ ][url=http://www.jpviviennewestwood.com/ ]ヴィヴィアンウエストウッド 財布 [/url][/url]
[url=http://www.viviennewestwoodshopjp.com/ ][url=http://www.viviennewestwoodshopjp.com/ ]ヴィヴィアン [/url][/url]
ここに てんたん カーネギーホール
ロエベ バッグ 新作 :
[url=http://www.loewejp.com/ ]ロエベ 長財布 [/url]
[url=http://www.loewejapanese.com/ ]Loewe 日本 [/url]
おもいうかぶ うえこむ ぼうりょくだん
クロムハーツ ライダース :しめい つなひき しゅんきょ
[url=http://www.chromeheartsjapanese.com ]クロムハーツ ネックレス [/url]
[url=http://www.chromeheartsjp.com ]クロムハーツ チェーン [/url]
ホット ニュース しょうあく たんたん
[url=http://www.jpchanluu.com/ ]チャンルー ストール [/url]
[url=http://www.chanluujapanese.com/chan-luu-ブレスレット-セール-5.html ]Chan Luu [/url]
Posted by acicheder at 2013年01月30日 16:52
News info… I was reading the news and I saw this really cool topic…
Posted by eskort servis Moskva at 2013年03月02日 14:34
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。